English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Cerrado

Cerrado translate Spanish

14,232 parallel translation
Hangar 22 is now closed.
El hangar 22 está cerrado.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Pero después de que el Programa Precrimen del Gobierno fue cerrado, finalmente fuimos puestos en libertad.
I don't want any trouble, but we're closed, mate.
No quiero problemas, pero hemos cerrado, amigo.
Been closed for years.
Lleva cerrado años.
But after the government's Precrime program was shut down, we were finally released.
Pero después de que el Programa Precrimen del Gobierno fue cerrado, finalmente nos liberaron.
The dispensary is on lockdown.
Tu dispensario está cerrado.
I know that this is a really tight bunch and it is easy to feel stuck outside, but once they get to know you, you have friends for life.
Sé que es un grupo muy cerrado y es fácil sentirse como si estuvieras fuera, pero cuando te conocen, tienes amigos para toda la vida.
- Closed casket, obviously.
- Ataúd cerrado, obviamente.
This is a closed set.
Se trata de un conjunto cerrado.
" But it was a closed-casket funeral.
" Pero fue un funeral ataúd cerrado.
Perhaps if King Julien had just closed the club, the carnage that followed could have been avoided.
Quizás si el rey hubiese cerrado la disco, habría evitado la matanza que siguió.
But, Dad, it was shut down.
Pero, papá, que fue cerrado.
I hope you didn't need anything in that case,'cause it's closed.
Espero que no necesites nada de este caso, porque está cerrado.
- Closed up, the robber broke in.
- Cerrado encima, el ladrón irrumpió.
We keep hearing no one leaves City Island, that it's a closed loop.
Seguimos escuchando que nadie se va de City Island, que es un circuito cerrado.
The electrical system for the elevator grid has shut down.
El sistema eléctrico de la rejilla del ascensor ha cerrado.
As far as we can ascertain, it's a small group that keeps their inner circle protected.
Por lo que sabemos, se trata de un pequeño grupo que lo lleva... todo en secreto y en un círculo muy íntimo y cerrado.
Tomorrow we'll be closed, and Jimmy will be enjoying his Thanksgiving tradition of taking an upscale catalog model to Malibu for lobster and facials.
Mañana vamos a estar cerrado, Y Jimmy se disfruta su tradición de Acción de Gracias De tomar un exclusivo modelo de catálogo para Malibu
The site is closed off
El sitio está cerrado.
And you keep it locked up, right?
Y lo mantienes cerrado, ¿ no?
Yeah, I'm relaxed too but I know how to keep my asshole closed when I'm sucking a tittie.
Sí, yo estoy relajado también pero sé mantener mi ojete cerrado mientras estoy chupando una tetilla.
The bar is closed, but someone could walk in if my back were turned.
El bar está cerrado, pero alguien podría entrar a mis espaldas.
A place as dark as a closed casket buried six feet under.
Un lugar tan oscuro como un ataúd cerrado enterrada seis pies bajo tierra.
How does one get inside a sealed space without truly entering?
¿ Cómo se llega dentro de un espacio cerrado sin realmente entrar?
Go to Danny, if the DEC hasn't shut him down for selling undersized bugs.
Ve a Danny, si Medio Ambiente no lo ha cerrado por vender bichos enanos.
Ay, it's locked.
Está cerrado.
The case is closed.
El caso está cerrado.
Just really wish he hadn't closed the door where I was gonna wear a really cool red suit.
Solo realmente desean que no habia cerrado la puerta donde me iba a desgaste un traje rojo muy cool.
Yeah, and I would've taken you there, but... They are closed for Hanukkah.
Sí, y te habría llevado, pero... han cerrado por Hanukkah.
I told you we should have locked the door.
Te dije que deberíamos haber cerrado la puerta con llave.
We're closed.
Está cerrado.
They don't even have CCTV down here.
No tienen circuito cerrado de televisión aquí.
So I sent her picture to Immigration and they found the pair of them on CCTV.
Así que envié una foto a Inmigración, y los encontraron en el circuito cerrado de televisión.
But on Brazil's vast Cerrado grasslands, the mounds provide such good protection that here, termites are the most abundant form of animal life.
Pero en las brasileñas praderas de Cerrado... los montículos ofrecen tan buena protección... que aquí las termitas... son la forma más abundante de vida animal.
For just two weeks each year, the Cerrado is alight with glowing mounds.
En sólo 2 semanas cada año, el Cerrado es iluminado con montículos brillantes.
That's why we keep them hermetically sealed in glass cases - - to keep the curses in and stop you from stealing things.
Por eso lo tenemos herméticamente cerrado en vidrio, para contener las maldiciones e impedir que ustedes roben.
You've just shut my shop, love.
- Ha cerrado mi café, cielo.
No internet, no phones, no CCTV.
No hay Internet, no hay teléfonos, no hay circuito cerrado de televisión.
They took over that property for lengths of time that gave the opportunity for evidence to be fooled around with.
PIEZAS DE AUTOMÓVIL AVERY 24 HS Se apropiaron de esa propiedad por mucho tiempo... CAMINO CERRADO SOLO TRÁFICO LOCAL... y tuvieron la oportunidad de alterar las pruebas.
I'M AFRAID THAT BOOK IS CLOSED.
ME TEMO QUE Ese libro está cerrado.
Pig! Closed?
Eres una cerda. ¿ Cerrado?
[Temporarily Closed]
[Cerrado temporalmente]
CLOSED FOR TODAY WE HOPE TO SEE YOU AGAIN
CERRADO - VUELVAN PRONTO
- It's closed.
- Está cerrado.
- Lou, this is a closed road!
- ¡ Es un camino cerrado!
We've got to sail closer to the wind.
Tenemos que navegar más cerrado con viento.
Hey, honey. Honey, it's locked.
Cariño, está cerrado.
She must be closely monitored and her room locked at all times... That is a little excessive, Darcy.
Debe ser vigilada de cerca y su cuarto estar siempre cerrado.
The bridge is closed!
El puente está cerrado.
We're closed.
Hemos cerrado.
Closed, pal.
- Cerrado, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com