Chambers translate Spanish
3,419 parallel translation
A career criminal like Chambers doesn't seem the type to run over one of his punters in a fit of pique.
Un criminal de carrera como Chambers no parece ser del tipo que atropella a uno de sus apostadores en un ataque de
Counsel, in my chambers... now.
Abogado, a mi despacho... ahora.
And they make rooms, and the rooms are like the chambers of a heart.
Y fabrican habitaciones, y las habitaciones son como las cavidades de un corazón.
When my great uncle protested, he was hung in front of the council chambers.
Cuando mi tío protestó, fue colgado en frente de la cámara del concejo.
Judge Elizabeth Hawthorne spent all morning in chambers with the prosecution and defense teams.
La juez Elizabeth Hawthorne ha pasado toda la mañana en su despacho con los equipos de la fiscalía y la defensa.
Is that Paul Chambers?
¿ Ese es Paul Chambers?
They say the chambers are full. They're not letting anyone else in.
Las salas están llenas, no dejan entrar a nadie más.
People who witnessed the scene outside the city council chambers said it reminded them of the 1960s.
La gente que vio lo la escena fuera de la sala del ayuntamiento dijo que le recordaba a los años 60.
- We'll go see Allen in his chambers.
- Iremos a ver a Allen.
If you ever want me to sign another warrant for you again, I suggest you leave my chambers.
Si quieren que les vuelva a firmar una orden, les recomiendo que se vayan.
You can't go into his chambers. You can't go in there.
No pueden entrar ahí.
How dare you enter my chambers?
¿ Cómo se atreven a entrar en mi cámara?
Our next artist, 19-year-old Dylan chambers, has been preparing for this moment his entire life.
Nuestro siguiente artista, Dylan de 19 años se estuvo preparando para este momento durante su vida.
I'm Dylan chambers, from Arlington, Texas.
Soy Dylan Chambers, de Arlington, Texas.
Those of us in the Republican Caucus are united, and we'll camp out in the House Chambers over Christmas if we have to, but we're not gonna make the American people pay for a huge new entitlement they don't want.
Los integrantes del Comité Republicano estamos unidos, y vamos a acampar fuera de la Casa Blanca hasta Navidad si tenemos que hacerlo, pero no vamos a hacer que los americanos paguen por una nueva ayuda social que no quieren.
He's got a job, Janet, on, at some chambers up on St John's Street, advising.
Tiene trabajo, Janet, en algún bufete en la calle St. John, asesorando.
We're going into chambers for a bench-supervised negotiation.
Estamos a las puertas de una negociación con tribunal.
Marshal your settlement arguments and meet me in chambers in one hour. Understood?
Junten sus propuestas de acuerdo y reúnanse conmigo en mi despacho en una hora. ¿ Entendido?
I'll need attorneys in chambers.
Voy a necesitar a los abogados en la oficina.
You have to take out both chambers.
Tenéis que eliminar ambas cámaras.
- ( volume increases ) - Clerk : Quiet in the chambers.
Silencio en el recinto.
The Greeks used to sleep in temple chambers, hoping to receive insight from their dreams.
Los griegos solían dormir en habitaciones del templo, esperando recibir una percepción interna de sus sueños.
Permission to enter the judge's chambers?
¿ Permiso para entrar en la sala del juez?
Francois said our father summoned you to his chambers last night.
Francois dice que nuestro padre te convocó anoche en sus aposentos.
KILDARE : We'd just come from chambers.
Acabábamos de volver del bufete.
CRUICKSHANK : And I'm informed after this meeting in chambers, there was a verbal altercation that ensued in the court corridor.
Y me han informado después de la reunión en el bufete, de que hubo un altercado verbal que prosiguió en el pasillo del juzgado.
Harry, you and I both know, if we go into chambers asking allowance for her to testify in the narrative, that's telling the judge she plans to lie.
Harry, tú y yo sabemos, que si vamos al bufete pidiendo permiso para que ella testifique en narrativa, eso le dice al jurado que planea mentir.
Hey, don't forget Nicastro wants you in his courtroom, not his chambers.
No te olvides de que Nicastro quiere que estés en su sala, no en su despacho.
A couple of hours later they came to get me and they brought me to the courthouse to see him... you... in chambers... and he... well, you told me about all the time and the money that had gone into the trial
Un par de horas más tarde, vinieron a por mí y me trajeron al juzgado para verle... usted... a puerta cerrada... y me... bueno, me contó lo del tiempo y el dinero que se había invertido en el juicio
Chancellor Agrippa would like a word with you in her chambers.
La Canciller Agrippa quiere hablar con ustedes en sus aposentos.
Why rather, sleep, liest thou in smoky cribs, Upon uneasy pallets stretching thee and hushed with buzzing night-flies to thy slumber, than in the perfumed chambers of the great, under the canopies of costly state,
¿ Por qué, oh sueño, prefieres y te complaces en las chozas ahumadas, tendido sobre incómodos jergones, adormecido por el zumbar de los insectos nocturnos en vez de las perfumadas moradas de los grandes, bajo doseles de lujosa pompa,
Chambers.
Cámaras.
Counselors, in my chambers.
Abogados, a mi oficina.
This... no, I would like to see you in your chambers.
- Esto... no, me gustaría verle en su despacho.
We are in a mansion with a labyrinth of chambers.
Estamos en una mansión con un laberinto de habitaciones.
And we'll pick this up at lunch tomorrow, my chambers.
Y seguiremos con esto mañana a la hora de la comida, a puerta cerrada.
Now, when they punctured the magma, they pressurized four of the chambers, which we've identified, and this was the first to go.
Ahora, cuando pincharon el magma, presurizaron cuatro de las cámaras, que hemos identificado, y esta fue la primero en irse.
Still won't have any friends in the chambers, because you don't.
Aún así, no tendrá amigos en la cámara, porque no los tiene.
I really need to get back to chambers for a vote.
En serio debo volver a las cámaras para votar.
They're convening in chambers in 30 minutes. Oh.
Se reunirán en las cámaras en 30 minutos.
( Sighs ) Judge shakes her head and says, "meet me in chambers."
La juez menea la cabeza y dice, "reúnanse conmigo en la sala."
- Oh. - I'm Gwen chambers.
Soy Gwen Chambers.
- Gwen chambers?
- ¿ Gwen Chambers?
Chip Chambers.
Chip Chambers.
Morning again, mr. Chambers.
Buenos días de nuevo, Sr. Chambers.
and it was just minutes ago, Former vice president chief of staff billy chambers Leveled some truly shocking charges
Y hace solo unos minutos, el antiguo jefe de gabinete de la vicepresidenta, Billy Chambers, ha hecho unas acusaciones verdaderamente sorprendentes contra el presidente Grant.
Over everything we've spent the past 15 years working for! I am not!
Estás dejando que Billy Chambers pisotee todo por lo que hemos estado luchando durante 15 años.
Is billy chambers telling the truth?
¿ Está diciendo la verdad Billy Chambers?
So you think billy chambers is the problem, And I'm somehow the solution?
¿ Así que cree que Billy Chambers es el problema, y yo soy de alguna manera la solución?
There must be more chambers.
- Sí.
My name is william david chambers, And for the past 14 months, I've had the great honor To serve vice president sally langston
Mi nombre es William Davis Chambers, y durante los últimos 14 meses, tuve el gran honor de servir a la vicepresidenta Sally Langston como su jefe de gabinete, por eso es con gran pena y pesar que oficialmente dimito de mi puesto,