English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Chaotic

Chaotic translate Spanish

818 parallel translation
"Your mind is chaotic. You have no psychology."
"Tienes la mente confusa, ninguna psicología."
Zou Zou, it seems to me that you lead a chaotic life.
Zou Zou, me parece que llevas una vida caótica.
We move by this chaotic mass and see Andromeda.
Nos movemos por esta masa caótica y vemos a Andrómeda.
A wide-eyed youngster facing a chaotic world. The problem of the average man, all the John Does.
El joven que se enfrenta a un mundo caótico, el drama del hombre medio, de todos los Juan Nadie.
Sometimes I think, with the world in its present chaotic state...
A veces pienso que, con el mundo en tan caótica situación...
Your chaotic till is terrible.
¡ Qué horror! ¡ Qué desorden tiene en esa caja!
It's chaotic at home
Es caótico en casa
It will be chaotic if 2 / 3 get laid off
Será caótico si 2 / 3 de la gente es despedida
It was all so chaotic.
Todo era muy caótico.
It shows a chaotic but not absurd world, rather like our own, flying off in all directions, but with a purpose. Only we don't know what.
Es la puesta en escena de un mundo caótico, pero no absurdo, como el mundo en el que vivimos, que parece deshacerse por todos lados, pero que debe de saber adónde va, sólo que nos lo oculta.
In China and India conditions are chaotic as riots and pestilence sweep the land.
En China e India las condiciones son caóticas por los motines y la pestilencia que azotan la tierra.
You're such an optimist to believe that in a world this confused and chaotic there are people so lucid as to belong exclusively to the Left or the Right.
Usted es un optimista si piensa que en un mundo... confuso y caótico hay personas tan lúcidas... para permanecer siempre en la izquierda o siempre en la derecha.
I was enjoying your chaotic carryings-on.
El espectáculo de tu incoherencia me divirtió mucho.
Shows a culmination of internal sexual conflict... generally of old standing... and based on a constitutionally determined chaotic sexual pattern.
Culminación de un conflicto sexual interno de origen habitualmente antiguo, basado en una constitución sexual caótica.
Everything seems to be baffling and chaotic.
Todo parece ser desconcertante y caótico.
That's enough, let's take it away. We can't work here, it's too chaotic.
Aquí no podemos trabajar, es un lío.
" Chaotic deliveries.
" Caos en el suministro de materiales.
Things are breaking down, things are chaotic but that is good, that's the first step.
Las cosas se desmoronan. Es un caos. Pero eso está bien.
If more expounded their views about the conditions in the world, less chaotic conditions would exist, and a nuclear war is in the offing.
Si muchos mas de ellos expusieran su opiniones sobre las condiciones en el mundo, condiciones menos caóticas existirían, y hay una guerra nuclear en perspectiva.
We live in a world grown murky and chaotic.
Vivo en un mundo caótico.
Its thinking is chaotic.
Su pensamiento es caótico.
I've said already that the new comer is, in a way, void of everything... except the chaotic collection of memories from his or her past life.
Te he dicho ya que el recién llegado está, en cierto modo, vacío de todo... excepto una colección caótica de recuerdos de su vida pasada.
there's alphabet, and then there are verses, more or less orderly or chaotic.
existe el alfabeto y luego hay versos, más o menos ordenados o caóticos.
We are living in a chaotic society.
Estamos viviendo en una sociedad caótica.
You've been a chaotic bastard for as long as I've known you. But you have a perverse sort of genius for setting things in order around you- - when you've a mind to.
Eres un desastre desde que te conozco, pero posees un ingenio perverso para ponerlo todo en orden, cuando quieres.
Heaped on the floor... behind the table he... looked like the remains... of some chaotic dinner party.
Amontonado en el piso... detrás de la mesa... parecía ser las sobras... de una cena caótica.
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
El tiempo pasó, y en torno a 1960, las revueltas contra la ocupación de las fuerzas estadounidenses, la dimisión del ministro Kishi, el asesinato de Asanuma y otros hechos tumultuosos... reflejaban las condiciones caóticas del Japón de aquellos días.
Megas-Tu may seem to you a chaotic world, but its people are calm, peaceful, contemplative, each a specialist in his own kind of magic.
Megas-Tu puede parecerle un mundo caótico... pero su gente es tranquila, pacífica, contemplativa... cada uno es especialista en su propio tipo de magia.
If not controlled and kept at bay... wild impulses will turn everyone into beastly animals... chaotic natural beings.
Si no se controla y mantiene a raya... los impulsos salvajes los transformarán en animales bestiales... en seres naturales caóticos.
Without marriage, rootless and chaotic conditions would arise which in turn, I fear, might easily lead to anarchy.
Sin el matrimonio, surgirían condiciones desarraigadas y caóticas... que progresivamente, me temo... podrían conducir fácilmente a la anarquía.
It was confusing and chaotic.
Todo ocurrió muy rápido.
First there was a plan to co-ordinate the school departments under Hessen's Culture Ministry. They were somewhat chaotic when I took office.
En principio se tuvo el plan de coordinar los departamentos escolares del Ministerio de Cultura de Hesse, que por aquel entonces estaban bastante desorganizados.
Franz, if your military cannot comprehend this, it'll always be chaotic. Always totally chaotic...
Franzl, ustedes, los militares, no pueden comprenderlo, todavía son muy caóticos...
The Germans will love it, the French will ignore it, and the Italians and the Irish will be too chaotic to enforce it.
A los alemanes les gustará, los franceses no harán caso, y los italianos e irlandeses no conseguirán implantarlo.
It's chaotic at university, you have to know what you want.
La Universidad es el caos, tienes que saber lo que quieres.
His thoughts are chaotic and thus he cannot reach his goals, if he has any.
Sus pensamientos son caóticos y así no puede... alcanzar sus metas, si es que tiene.
Ladies and gentlemen, it's chaotic.
Sras y Sres... es caótico.
You are a perfect example of the chaotic state of society.
Usted es un ejemplo del estado caótico de la sociedad :
And if they watch the evening news on television... well, there what they see is a terrifying, chaotic universe... full of rapes and murders and hands cut off by subway cars... and children pushing their parents out of windows.
Y si miran las noticias en TV... ven que vivimos en un universo caótico... lleno de muerte, violación y manos cortadas por metros... y niños que tiran a sus padres por la ventana.
The situation of these children is more chaotic when one is aware that they can't be prosecuted which permits the exploitation of these minors by some adults. Forcing them to commit crimes or acts of delinquency knowing they won't be prosecuted.
La situación de estos niños es muy caótica cuando uno toma conciencia de que ellos no pueden ser procesados lo cual permite que estos menores sean explotados por algunos adultos forzándolos a cometer crímenes o actos de delincuencia sabiendo que no serán procesados.
Extreme, violent, chaotic, apocalyptic, somewhere in there, I think, you know.
Extremo, violento, caótico, apocalíptico, creo que por ese lado.
In this chaotic state And widespread unrest It's not easy for us to chat like this!
En este clima de caos e inestabilidad no es fácil para nosotros hablar de esta manera.
Things are chaotic here, but this is what we know so far :
La situación aquí es caótica, pero esto es lo que sabemos hasta ahora :
- It may look a bit chaotic, but...
verdad? Quiza parezca un poco caotica, pero...
It's short notice, I know, but later everything's gonna be chaotic. I'm afraid I can't do that very well.
Es corto el tiempo, yo sé, pero ultimamente todo se vuelve caótico
Because of the chaotic situation, the people in town have all left.
Debido a la caotica situación.. .. la gente del pueblo ha huido.
Why does the Szern carry in him the riddle of chaotic behavior?
¿ Por qué los Szerns le introducen el acertijo de un comportamiento caótico?
It was chaotic for a while.
Durante un tiempo, fue caótico.
Life is chaotic.
La vida es caótica.
this world would be chaotic
Este mundo sería un caos.
I was in a chaotic, spiritual state inside.
Mi estado espiritual era caótico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]