Chapel translate Spanish
2,837 parallel translation
In fact, we debated on doing a reshoot and maybe showing Sam coming down the hall passing a few doctors or nurses and seeing the word "chapel" written on the door that he entered.
De hecho, barajamos rodar más escenas de Sam caminando por el pasillo pasando al lado de médicos o enfermeras y mostrar la palabra "capilla" en la puerta por la que entraba.
You want to go in the chapel?
¿ Quieres ir a la capilla?
- Up to the chapel, sort out that mess.
- Subir y arreglar el problema.
Oh, so is that Lourdes Chapel you attend?
Entonces, ¿ vas a misa a la capilla Lourdes?
It had its own chapel.
Tenía su propia capilla.
Elvis sings : â ª There's a 24-hour chapelâ ª â ª That doesn't have any seats â ª â ª I saw you walk down the aisle â ª
There's a 24-hour chapel Hay una capilla que abre las 24 horas That doesn't have any seats Y no tiene ningún asiento I saw you walk down the aisle Te vi cruzar el pasillo central
At the Old Chapel Theatre.
A la antigua Capilla del Teatro.
The Old Chapel.
De la vieja capilla.
What about the chapel?
¿ Y la capilla?
Half a mile. Yeah, which begs the question, how did the killer get Black's body from the chapel to the coach park in broad daylight without anybody...
Sí, lo que nos lleva a cómo llevó el asesino el cadáver de Black desde la capilla al estacionamiento a plena luz, sin que nadie...
They do keep their spare key to the chapel in there though.
Allí guardan una llave extra de la capilla.
You overlook the chapel.
- De aquí se ve la capilla.
I am. You haven't had cause to visit the chapel at all?
¿ No tuvo motivos para visitar la capilla?
Very likely in your chapel.
- Casi seguro en su capilla.
Did your route back take you near the chapel?
¿ En su camino de vuelta pasó por la capilla?
No DNA to confirm, but the blood type is the same, so now we know how he got the body from the chapel to the coach park.
- Necesitamos el ADN pero el tipo de sangre es el mismo. Ahora sabemos cómo llevó el cuerpo de la capilla al estacionamiento.
The man who was murdered here, in this very chapel, yesterday, was Stephen Black.
El hombre asesinado acá, en esta misma capilla ayer, era Stephen Black.
The key to the chapel... I know who came to borrow it.
La llave de la capilla... sé quién vino a pedirla.
Why does one usually go to a chapel?
¿ Por qué uno va usualmente a la capilla?
I've got the results back on the key from the chapel.
- Te paso los resultados de la llave de la capilla.
I just wanted to be alone, and to think, about the engagement, so I rode over to the chapel.
Yo quería estar sola y pensar en el compromiso. Así que cabalgué a la capilla.
He lured Black to the chapel.
Atrajo a Black a la capilla.
It was a diversion to distract people's attention from the chapel while Hopkiss moved Dr Black's body.
- Sólo una distracción. Para alejar la atención de la gente de la capilla así Hopkiss movía el cuerpo del Dr. Black.
Me and Jari Rankinen went to the chapel to have a...
Jari Rankinen y yo fuimos a la capilla para...
- In the chapel.
- En la capilla. - ¡ No!
I can hear your heels all the way from the chapel.
Puedo escuchar tus tacos desde la capilla.
In a chapel- -
- ¿ En una capilla?
Traditional wedding must have happy couple who escort bride and groom into chapel.
Una boda tradicional debe tener a una pareja feliz que acompañe a los novios al altar.
So... will the happy couple who will be escorting Dorota and Vanya into the chapel please step forward?
Así que... ¿ dará por favor la feliz pareja que acompañará a Dorota y Vanya a la capilla un paso adelante?
I can't go beyond this point here because, in that chapel there, is where the Ark of the Covenant is said to be held.
No puedo ir más allá de este punto porque, en esa capilla de allí es donde se dice que está guardada el Arca de la Alianza.
I remember watching Michelangelo painting the Sistine Chapel.
Recuerdo cuando observaba a Miguel Ángel pintar la Capilla Sixtina.
~ Yes, ma'am. From tomorrow, if your work permits,... you'll pray with her in his chapel.
A partir de mañana, si tu trabajo te lo permite, rezarás con ella en su capilla.
Marly was disciplined for making out with a kid named Tyrel Gardner in the chapel a few months ago.
Castigaron a Marly por liarse con un tal Tyrel Garner en la capilla hace unos meses.
A bump in the chapel.
Un polvo en la capilla.
I'm gonna have Janis flag every building seven in the vicinity of your house, the FBI and the wedding chapel.
Haré que Janis localice cada edificio Siete en las inmediaciones de tu casa, el FBI y la capilla de la boda.
We'll go to some Vegas chapel and get married and just have the family there.
Iremos a cualquier capilla de Las Vegas y nos casamos y tendremos la familia allí.
If you're looking for your betrothed, she ought to be in the chapel, praying the vespers.
Si buscas a tu prometida, debe estar en la capilla, rezando vísperas.
* This little chapel on the boulevard we can go *
* Podemos ir a esta pequeña capilla que está en el boulevard *
George Eliot describes the life of factory workers who hold religious services in a chapel in Lantern Yard.
George Eliot describe la vida de los trabajadores de las fábricas que celebran servicios religiosos en una capilla de Lantern Yard.
You can see your cousins, check out the sistine chapel.
Puedes ver a tus primos, la Capilla Sixtina.
Not like the present, where you drive through a chapel and Elvis will hand you a license.
No como ahora, donde conduces hasta una capilla y Elvis te da un certificado de matrimonio en mano.
'Michaelangelo attacks the Sistine Chapel.
Miguel Angel ataca la Capilla Sixtina
Would you have rushed Michelangelo when he was painting the Sistine Chapel?
¿ Habrías apurado a Miguel Ángel cuando estaba pintando la Capilla Sixtina?
Tell him to prepare a special Mass in the Chapel Royal, to give thanks to God for my son and for my wife.
Dígale que prepare una misa especial en la capilla real para dar gracias a Dios por mi hijo y mi mujer.
My manager wanted us to do this lame rock wedding thing but we thought we'd sneak up to Vegas and do it Chapel of Love style.
Mi representante quería una estúpida ceremonia rockera, pero hemos pensado largarnos a Las Vegas y hacerlo así, en plan "boda express"
The musicians of the Royal Chapel.
Los músicos de la Capilla Real.
His Majesty is at Chapel.
Su Majestad está en la capilla.
Have you ever been to Beauchamp Chapel in Warwick?
¿ Alguna vez has estado en la Capilla de Beauchamp en Warwick?
There's a chapel.
Ahí hay una capilla que usan para los entierros.
So, Saou... 300 people, a 15th Century chapel, a bowling ground, one bus a day and even a notary.
Así que... Sou. 300 almas,
She's in the chapel.
Está en la capilla.