English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Chica

Chica translate Spanish

144,422 parallel translation
I know just the right girl.
Conozco a la chica adecuada.
Either way, she's the right girl.
Como sea, es la chica adecuada.
To pay the girl.
Para pagarle a la chica.
Our guest this week is a local girl who is responsible for one of my all-time favourite pop songs,
Nuestra invitada esta noche es una chica local... Responsable de una de mis canciones de pop favoritas de todos los tiempos
She is a singer, she's an armpit hair enthusiast and she's an all-round good sport.
Ella es cantante... Es una entusiasta del pelo en las axilas... Y es una chica muy agradable
"Every guy, grab a girl, everywhere around the world."
"Que cada chico tome una chica, en cualquier parte del mundo"
He did. No, he said, "Every guy, grope a girl."
No, el dijo : "Cada chico, toquetee una chica"
"It's aimed at cosmo girl," it says.
"Apunta a la Chica Cosmo", dice...
That was the name of the first girl you ever kissed.
Ese es el nombre de la primera chica a la que besaste.
Soccer mom, goth chick, salary man, and... slob.
Ama de casa, chica gótica, hombre de negocios y holgazán.
My uncle Bill, he's dating a girl 25 years younger than him.
Mi tío Bill sale con una chica 25 años más joven que él.
Find the girl.
Encontrad a la chica.
You're a remarkable girl and I have no doubt you'll be able to elude my men for quite some time, and even put up quite a fight when you're eventually captured.
Eres una chica extraordinaria y no dudo de que serás capaz de eludir a mis hombres durante bastante tiempo, e incluso de resistirte bastante cuando al final te capturen.
We need to find the girl.
Tenemos que encontrar a la chica.
You're a troublesome girl, aren't you?
Eres una chica problemática, ¿ verdad?
- You get the girl.
- Consigues a la chica.
Yeah, the Copeland girl.
Sí, la chica Copeland.
Why the fuck?  You'd tear that kid apart.
Vas a destrozar a esa chica.
But then last night, they brought in this girl in labor.
Pero entonces anoche, trajeron a esta chica en labor de parto.
What happened to that girl who knew her duty?
¿ Qué le pasó a esa chica que conocía su deber?
That's how you never see me comin', sister.
Así es como no me verás nunca acercarme, chica.
You seem like a nice girl.
Pareces una chica agradable.
You're not still seeing that girl in New York, are you?
No sigues viendo a la chica esa de Nueva York, ¿ no?
What girl in New York?
¿ Qué chica de Nueva York?
But I'm not ready to meet that girl with the Prius just yet.
Pero aún no estoy preparado para conocer a esa chica del Prius.
Besides Han, there hasn't been a girl in here in days, and... she's not my type.
Además de Han, no ha habido una chica aquí en días, y... ella no es mi tipo.
I'm more of a Quickie to Forget kind of girl.
Soy más del tipo de chica de uno Rapidito para olvidar.
You... you're up, girl.
Estás preparada, chica.
I would've thrown my bubblegum cigs and my nunchucks in a Safeway bag and been your lady.
Habría tirado mis cigarros de chicle y mis nunchakus en una bolsa del Safeway y habría sido tu chica.
You know she's my girl.
Sabes que es mi chica.
He could have gotten the girl the damned clerkship himself, but he wanted you to do it for him to show fealty, to show that when you were governor, you would remember him.
Pudo haberle dado la secretaría a la chica él mismo pero quería que lo hicieras por él para demostrarle que cuando fueras gobernador, lo recordarías.
God knows. But that's the girl who brought poor André his redcoat so he could hang in it.
Sabe Dios, pero esa es la chica que le trajo su casaca roja al pobre André para que le ahorcaran llevándola.
You want your gal back, you gotta cross the river to the rebel side.
Si quieres recuperar a tu chica, tienes que cruzar el río hasta el bando rebelde.
Your mama wants to stay and your lady wants to go.
Tu madre quiere quedarse y tu chica quiere irse.
Is this girl speaking for you?
¿ Esta chica habla por ti?
- We got the girl.
- Tenemos a la chica.
- It was Troy and the girl's mother.
- Fue Troy y la madre de la chica.
Well, the girl is slow with the tea.
La chica es lenta con el té.
Okay, that wardrobe girl is crazy.
La chica del vestuario está loca.
This gal right here!
Esta chica sentada aquí.
I chose a Virgin girl from the village. Youth, is the main requirement.
Elegí a una chica del pueblo virgen y joven, ese es el requisito principal.
Drop the girl!
¡ Suelta a la chica!
The person should be related to someone in the family.
La chica debe estar relacionada con alguien de la familia.
The girl is not a virgin!
- ¡ La chica no es virgen!
Not the Towler girl, is it?
La chica Towler no, ¿ verdad?
Oh, this city gal is flattered.
Esta chica de ciudad está halagada.
Hey you, uh, they're trying to let a poor girl in the sorority.
Oye, tú, están intentando meter a una chica pobre en la hermandad.
I want to be naughty.
Quiero ser una chica traviesa.
Those dock goons did not expect to see this gal again.
Esos matones del muelle no esperaban volver a ver a esta chica.
Girl's going on a third date.
Esta chica tiene una tercera cita.
Greens to the new girl.
Verdes para la nueva chica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]