English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Cities

Cities translate Spanish

4,769 parallel translation
The major arterial roads, central Copenhagen and the major cities.
Rutas y ciudades principales. Vamos, debes tener algo mejor para mí.
I traveled to the world's best cities, and in exchange, I married a rich man I didn't love. - Yeah.
Viaje a las mejores ciudades del mundo, y a cambio, me casé con un hombre rico al que no amaba.
In the cities they're already fencing Jews in.
En las ciudades ya encierran a los judíos.
It turns out every victim of the killer moved cities within 18 months of vanishing.
Resulta que todas las víctimas del asesino se trasladaron de ciudad dentro de los 18 meses previos a su desaparición.
There they are, cities of sulphur-eating bacteria living off the hydrogen-sulphide gas.
Ahí están, ciudades de bacterias que se alimentan de azufre viviendo del sulfuro de hidrógeno gaseoso.
Those addresses from Pruitt⠀ ™ s calendar were in cities where he does business, but they weren't for girlfriends and they're not for distillers and retailers, either.
Esas direcciones del calendario de Pruitt eran en ciudades donde hace negocios, pero no eran de amiguitas y tampoco de destilerías o minoristas.
You have a list of targets and cities that are likely to be struck.
Tienes una lista de objetivos y ciudades que más probablemente serán atacados.
Listen, Nina, they're gonna want to send you out west'cause your people don't have any resources out there, but- - but there are different cities, different places you can choose. Mm.
Escucha, Nina, van a querer mandarte al oeste porque tu gente no tiene recursos allí, pero... hay ciudades diferentes, sitios diferentes que puedes elegir.
I'm lighting up entire cities.
Estoy iluminando ciudades enteras.
You're describing a lot of different cities.
Estás describiendo muchas ciudades diferentes.
Your fingerprints in your hotel room yielded a lot of different aliases in different cities.
Sus huellas digitales en su habitación de hotel cedido una gran cantidad de diferentes alias en diferentes ciudades.
It's true that towns with High God Forests in them aren't big cities, but they still sell hamburgers.
Es verdad que las ciudades con escuelas High God Forest no son grandes ciudades... pero aún así venden hamburguesas.
So let me get this straight, Mr. Culliverton, you don't want to flambai our cities or organs of our people and turn them into a zombie work force?
Vamos a ver si lo entiendo, Sr. Coverton. Usted no quiere destruir nuestras ciudades y cosechar nuestros órganos, y transformarnos en un ejército de zombies.
They were apparently homeless, Edgar, Flown in from a half-dozen cities.
Por lo que parece eran mendigos, Edgar, llegados de una media docena de ciudades.
It is, as a consequence, one of the most observed cities in the world.
Es, como consecuencia, una de las ciudades más observadas del mundo.
There's an indication there that once you arrived in Nazca with your airship, the lines themselves directed you into the Andes to the giant megalithic cities of Tiahuanaco and Pumapunku.
Hay una indicación de que una vez que llegabas a Nazca con tu dirigible, las líneas se dirigían hacia los Andes, a las ciudades gigantescas y megalíticas de Tiahuanaco y Pumapunku.
You would give away cities as if you were playing cards?
¿ Entregarías ciudades como si fueran naipes?
Cities are bad.
Las ciudades están mal.
The gods live on the slopes of it, they all have palaces and cities.
Los dioses vivían en sus laderas, todos tenían palacios y ciudades.
All those people in all those cities.
Toda esa gente en todas esas ciudades.
Predictive policing will be rolled out right across the city of Los Angeles, and is being trialled in over 150 cities across America.
Predictive policial se pondrá en marcha al otro lado de la ciudad de Los Angeles, y está siendo probado en más de 150 ciudades en todo Estados Unidos.
Can you name all the cities you've ever lived in?
¿ Puedes nombrar todas las ciudades en las que has vivido?
Moe, I know things haven't been easy for you but you're with people who love you in the most exciting of the twin cities.
Moe, sé que las cosas no han sido fáciles para ti, pero estás con gente que te ama en la más emocionante de las ciudades gemelas.
Scarlet blood which covers cities and plains of Kampuchea - our homeland...
Sangre escarlata que cubre las ciudades y campos de Kampuchea, nuestra patria.
Scarlet blood which covers cities and plain, will you also cover the moon?
Sangre escarlata que cubre ciudades y llanuras, ¿ cubrirá también la luna?
Six different teams for different cities.
Seis equipos diferentes para diferentes ciudades.
Multiple cities.
Múltiples ciudades.
How the hell are you going to live in two different cities and be parents to a three-year-old?
¿ Cómo demonios harán para vivir en dos ciudades diferentes y ser padres de un niño de tres años?
People worked at New Pemberton and other factory cities throughout the union, to create a better future, but that was destroyed by one man and the zealots who followed him.
La gente trabajaba en el New Pemberton y otras fábricas a través de la unión, para crear un futuro mejor, pero eso fue destruido por un hombre y los fanáticos que lo siguieron.
He killed tens of thousands, created an army, launched attacks against cities and towns, destroyed anyone who didn't agree with his radical vision.
Asesino a millones, creó un ejercito, lanzó ataques contra ciudades y pueblos, destruyo a quien no estuviera de acuerdo con su visión radical.
All over the union, right at this moment, at this hour, factory cities are being liberated.
En todo el sindicato, justo en este momento, a esta hora, fábricas están siendo liberadas.
William Bratton chiefed the police forces for New York, Boston, and Los Angeles during each of their worst crime years and is widely credited for making them the livable cities they are today.
William Bratton fue jefe de las policías de Nueva York, Boston, y Los Ángeles durante los peores años de criminalidad de cada una y se le reconoce haber logrado transformarlas en ciudades seguras.
The cities that experience the heaviest fighting are now suffering through a tremendous rise in congenital birth defects and rare cancers.
Las ciudades que vivieron los peores enfrentamientos ahora sufren de un incremento de nacimientos con enfermedades congénitas y raros tipos de cáncer.
As early as 2005, there were reports of birth defects in various cities of Iraq.
Desde principios de 2005, se registraron malformaciones congénitas en varias ciudades de Iraq.
We've got advocates in six cities, in six states, in one fell swoop.
Tenemos partidarios en seis ciudades, seis estados, de un solo golpe.
I've served in four different cities.
He servido en cuatro diferentes ciudades.
Let us face, without panic, the reality of our time- - the fact that atom bombs may someday be dropped on our cities.
Afrontemos, sin miedo, la realidad de nuestro tiempo... el hecho de que las bombas atómicas puedan caer algún día sobre nuestras ciudades.
200 cities have been targeted.
200 ciudades han sido amenazadas.
The nearest cities, is where they go to.
Van a las ciudades más cercanas.
She was focused on three things... 12 - to 14-year-old male hockey players, Huntington's disease, and coastal cities.
Estaba centrada en tres cosas... jugadores masculinos de hockey entre 12 y 14 años, la enfermedad de Huntington, y las ciudades costeras.
These cities are almost wholly run by criminal overlords, each with ties to one another.
Estas ciudades son casi todas controladas por jefes criminales con conexiones entre ellos.
12 cities in 11 days.
12 ciudades en 11 días.
_ We knew that there had to be some serious consequences to all of this failed construction, so we sat down with Jim Chanos, a prominent hedge fund manager, to talk about the current and potential fallout from these ghost cities. RYAN :
Lo que necesitamos son personas.
It's as if China either doesn't understand that these ghost cities are problematic for the world economy, or they're just choosing to ignore it.
Parece que China no entiende que estas ciudades fantasmas son un problema para la economía mundial, o tal vez decidieron ignorarlo.
Tale of Two Cities?
¿ Historia de Dos Ciudades?
In this theatre, the Maestro built cities, railway stations, stormy seas... And fascinated millions of viewers worldwide
En este teatro el maestro ha creado ciudades, estaciones de ferrocarril, mares tormentosos y ha hecho soñar a millones de espectadores de todo el mundo.
Now, being a former pro athlete, I've seen your major cities.
Siendo un ex-atleta profesional, he visto vuestras mayores ciudades.
This means that cities like Venice are in real trouble.
Esto significa que ciudades como Venecia están en serios problemas.
If Venice is now spending 1 / 3 of the year underwater and sea levels are continuing to rise, it means that not only Venice is facing a huge problem but that many other cities at sea level around the world will, to varying degrees,
Si Venecia pasa un tercio del año bajo el agua y los niveles del mar continúan subiendo, significa que no sólo de Venecia se enfrenta a un gran problema sino que muchas otras ciudades a nivel del mar todo el mundo quiere, para diversos grados,
I think there's over a hundred cities with a population of over a million people currently today in coastal areas.
Creo que hay más de cien ciudades con una población de más de un millón de personas actualmente hoy en las zonas costeras.
♪ Open up the cities... ♪ This night is over, we talk.
Cuando termine esta noche, hablamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]