English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Ciudad

Ciudad translate Spanish

103,749 parallel translation
I mean, whatever's coming, whatever this city's gonna face, the Hollow, the Mikaelsons,
Es decir, sea lo que venga, lo que sea que esta ciudad va a enfrentar,
Some say the Hollow's power is what our covens need to fight vampires, to take back the city.
Algunas dicen que el poder de The Hollow es lo que nuestros aquelarres necesitan para combatir los vampiros y recuperar la ciudad.
And when she does, she's gonna burn this entire city to the ground.
Y cuando lo haga, arrasará la ciudad entera hasta los cimientos.
The only reason why you are still in this city is because I allow it.
La única razón por la que todavía estás en esta ciudad es porque yo lo permito.
It will wipe out this entire city in an afternoon, and ain't a damn thing that you or anybody else here can do about it.
Acabará con esta ciudad entera en una tarde, y no hay nada que tú o nadie de aquí pueda hacer.
But that doesn't mean that Elijah has to die stopping some beast that crawled from the basement of your city.
Pero eso no significa que Elijah tenga que morir para detener a una bestia que se arrastra por el subsuelo de tu ciudad.
See, you went to Vincent to make a deal, but this is my city.
Verás, fuiste a hacer un trato con Vincent, pero esta es mi ciudad.
For your city?
¿ Para tu ciudad?
The spirit that's been haunting this city has gained the power that it needs to be reborn in the flesh.
El espíritu que ha estado rondando por esta ciudad, ha obtenido el poder que necesita para renacer en persona.
Right now, I need you to gather up your young ones, pull together your families and get out of town.
Ahora mismo, necesito que reunáis a vuestros jóvenes y a vuestras familias, y salgáis de la ciudad.
This thing has been haunting the city for a very long time.
Esa cosa ha estado cazando en la ciudad por mucho tiempo.
This is the history of the city.
Esta es la historia de la ciudad.
You ransacked my place.
Saqueaste mi ciudad.
So until such a time as he graces us with his presence, let us all raise a glass and salute the glorious city of New Orleans.
Así que, hasta el momento en que nos honre con su presencia, vamos a levantar el vaso y brindar por la gloriosa ciudad de Nueva Orleans.
Our relationship with this city, and indeed with most of you, has been long and complicated.
Nuestra relación con esta ciudad, e innecesariamente con muchos de ustedes, ha sido larga y complicada.
I'm here right now because there's something that's hurting kids in my city.
Estoy aquí ahora mismo porque hay algo que está hiriendo a niños en mi ciudad.
A disciple of the very darkness that threatens to devour our city, your loved ones... and mine.
Un discípulo de la mismísima oscuridad que amenaza con destruir a nuestra ciudad, vuestros seres queridos... y los míos.
I try to avoid bloodshed, you become the town executioner.
Intenté evitar derramar sangre, tú te convertiste en el verdugo de la ciudad.
They've infiltrated the entire city.
Se han infiltrado por toda la ciudad.
The Hollow has been haunting the city for a very long time.
The Hollow ha estado atormentado a esta ciudad desde hace mucho tiempo.
Marcel knows the city.
Marcel conoce la ciudad.
But that is our city.
Pero esta es nuestra ciudad.
It begins a thousand years before the city was founded.
Todo empezó cientos de años antes de que se fundara la ciudad.
She'll burn the entire city.
Quemará la ciudad entera.
Ah, it's just nice to get out of the city,
Ah, es agradable salir de la ciudad,
So a big client is coming in today from out of town, and I need you to... entertain him.
Hoy llega un cliente de fuera de la ciudad y te necesito para entretenerlo.
You've been saying for years we're gonna get off this ranch and move to the city.
Has estado diciendo durante años que dejaríamos este rancho y nos mudaríamos a la ciudad.
Theresa's leaving town for three weeks.
Teresa se marcha de la ciudad durante tres semanas.
Linda, as you're probably aware, a body was discovered early this morning in woodlands to the west of the town.
Linda, como es probable que sepa, un cuerpo fue descubierto temprano esta mañana... en los bosques al oeste de la ciudad.
It's like the circus has come to town.
Es como si el circo hubiera llegado a la ciudad.
No, no, I think I'm going to head into town, get a cup of tea, or something.
No, no, creo que voy a ir a la ciudad, - a tomar una taza de té, o algo.
Paul. How's the holiday in murder town?
Pablo. ¿ Cómo van las vacaciones en la ciudad del asesinato?
How's the holiday in Murder Town?
¿ Cómo van las vacaciones en la ciudad de los asesinatos?
'Hey, Hels, I'm just heading into town,'why don't you meet me in the pub in a bit?
Hola, Hels, me dirijo a la ciudad, ¿ Por qué no nos vemos en el pub en un rato?
You know this used to be a nice town, before all this!
¡ Sabes que solía ser una bonita ciudad, antes de todo esto!
Oh, right, OK, town famous for its pork and you want to go veggie!
¡ Bien, bien, ciudad famosa por su cerdo y quieres ir a un vegetariano!
He was a local councillor in my hometown, works in Hull now, few years off retirement.
Era un consejero local en mi ciudad natal, trabaja en Hull ahora, a unos pocos años de jubilación.
They're slow, but the city is full of them,
Son lentos, pero la ciudad está llena de ellos,
Once we're out of the city, we should be safe.
En cuanto salgamos de la ciudad, deberíamos estar a salvo.
We can't blow up the city!
¡ No podemos hacer estallar la ciudad!
You think that will help against a whole living city?
¿ Crees que os ayudarán contra toda una ciudad viviente?
Some people say he should have wished for an infinite series of wishes, but if your city proves anything, it is that granting all your wishes is not a good idea.
Algunos dice que debería haber pedido una serie infinita de deseos, pero si vuestra ciudad demuestra algo, es que garantizar todos vuestros deseos no es una buena idea.
They no longer have the faintest idea who you are and, in fact, they're wondering what you're doing in their very nice city.
Ya no tienen ni remota idea de quiénes sois y, de hecho, se están preguntando qué estáis haciendo en su muy bonita ciudad.
THEIR city?
¿ Su ciudad?
THEIR city.
Su ciudad.
It's our city.
Es nuestra ciudad.
Now, since they have absolute power over this city, and since I'm assuming you all don't want to sleep rough tonight, I have a suggestion for you...
Ahora, como tienen poder absoluto sobre esta ciudad, y como supongo que vosotros no queréis pasar una mala noche, tengo una sugerencia para vosotros...
They're looking for a place to stay and they've got their eye on your city.
Buscan un lugar en el que quedarse. y le han echado el ojo a vuestra ciudad.
The city will pause to mourn a fireworks display gone tragically awry, and the creature will be fed.
La ciudad se parará a llorar porque una demostración de fuegos artificiales se torció trágicamente, y la criatura será alimentada.
Got television in the city in a couple hours.
Voy a la televisión en un par de horas, en la ciudad.
But right now, My boss is out of town.
Pero en este momento, mi jefe está fuera de la ciudad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]