Clair translate Spanish
493 parallel translation
THE FI RST FI LM WRITTEN AND DI RECTED BY RENÉ CLAI R
LA PRIMERA PELÍCULA ESCRITA Y DIRIGIDA POR RENÉ CLAIR
THE IMAGINARY VOYAGE by Renè Clair ( 1925 )
EL VIAJE IMAGINARIO de René Clair ( 1925 )
THE IMAGINARY VOYAGE ( 1925 ) Renè Clair
EL VIAJE IMAGINARIO de René Clair ( 1925 )
Saint-Clair insisted.
Había que actuar igual
Let's have your wig. Sorry, M. Saint-Clair.
Vamos!
She was all eyes, no ears. All eyes for Saint-Clair.
Ojos para el bello Sinclair.
Tomorrow you'll play without me. Saint-Clair quits.
Mañana actuarán sin mi, mañana los dejo.
I'm going to the station for the new one. His name is Saint-Clair.
Ve a la Estación a buscar al nuevo, se llama Sinclair
For Saint-Clair. He arrives today.
Son para Sinclair, llega hoy
Matinee idols are all the same. Flirts and games. An old story, Saint-Clair?
Esa gente, enamorada de los galanteos ¿ es un viejo amorío?
Because Saint-Clair stole his wife 10 years before the war?
¿ Porque Sinclair le quitó a su mujer durante la guerra?
You know he and Saint-Clair haven't met since.
¿ Sabe que jamás se han vuelto a encontrar?
Don't force me to live alongside Saint-Clair.
No imponerme a vivir con Sinclair
Come now, my friend, you and Saint-Clair have no income.
Ni Sinclair, ni Ud. tienen medios
Don't let Saint-Clair in.
No deje entrar a Sinclair
As usual, there's a din and Cabrissade is the conductor. - Hello, Saint-Clair.
Acepto el desafío y les advierto que hay desorden y Cabrissade anda en esto...
Saint-Clair takes his rightful place as his age and talent's due.
Tenemos aquí al amigo Sinclair
- Hello, Saint-Clair. I'll be going.
Buen día, buen día, Madame.
No, Saint-Clair is right.
No, Sinclair tiene razón.
He'll stand a round, Saint-Clair?
Paga una vuelta para todos
- I am Raphaël Saint-Clair.
- Parece contento - Yo soy Rafael Sinclair
Open up, Saint-Clair, you have mail.
- Increíble! ¡ Abra!
Can you get some cigarettes for me? Yesterday he repeated : "No credit for Saint-Clair."
No podrías conseguir... para mi, con el patrón lo que deseo?
Someone for you, M. Saint-Clair!
Es un secreto entre nosotros ¡ qué maravilloso!
She asked her oldest son to return to M. Saint-Clair...
La Sra. Marsot murió en París, el mes pasado Mi pésame
"M. Saint-Clair is a pleasure."
Le respondiste? El servicio del Sr. Marqués es una necesidad
M. Saint-Clair, if you don't come back soon... Hear the engine?
Si no vuelve, si no vuelve pronto
What can I do for you, M. Saint-Clair?
- Lo seguiremos ¿ Piensa regresar a Niza, Sr. Sinclair?
Saint-Clair, this may be the last time we meet. - I want to know.
Sinclair, es la última vez que nos vemos
Two letters for M. Saint-Clair.
Dos cartas para el Sr. Sinclair Entreguenselas Uds.
Saint-Clair!
-... sobre las flores...
M. Saint-Clair is mad.
Le hago una tontería
Saint-Clair, admitted to an asylum this morning.
Sinclair, trasladado a un hospital especial
Get my perfume, the Clair de Lune Bleu.
- Tráeme mi perfume Clair de Lune Bleu.
[Mispronounces] Clair de Lune Blee.
- Clair de Lune Bli.
Take sector 17 10 miles behind coastline. Patrol St. Clair and Alencon road.
Diríjanse al sector 17 a la carretera de Alençon.
The night air is warm, and way down below is the harbor, all the fishing boats, the orchestra playing Clair de Lune.
La brisa nocturna es cálida y abajo está el puerto. La orquesta toca "Clair de Lune".
Cold as, uh.. If you make any reference to Lady Clair, you're a cad, Sir.
Si es alusión a Lady Claire, resulta un tanto grosera, Alteza.
Hello, St. Clair.
Ah, Saint Claire!
St. Clair, I want a bottle of champagne, the best.
Saint Claire, quiero una botella del mejor champagne.
It's Au Clair de la Luna, Daddy.
Es Au Clair de la Lune.
There's a lot of Clair de Lune in both of you old fire-eaters.
Hay mucho Clair de Lune en vosotros dos. pareja de ogros.
When I reached this parade I'm in now, I'd have to recall for him those first few weeks spent at Saint-Clair... in my new family.
Cuando entre en esta representación en que aún sigo, tendría que recordarle esas primeras semanas en Saint-Clair... en mi nueva familia.
Get to Saint-Clair as soon as the pharmacy opens.
Ve a Saint-Clair tan pronto abra la farmacia.
Then I was taken back to town, to the Saint-Clair house.
Luego me llevaron de vuelta a la ciudad, a la casa de Saint-Clair.
It's still far from Saint-Clair, but... a lot of land's going to burn.
Está aún lejos de Saint-Clair, pero... va a arder mucho terreno.
Saint-Clair.
A Sinclair.
Gentlemen, the famous Saint-Clair!
¡ Señores!
It's for M. Saint-Clair.
- Me deben quedar algunos - Para el Sr. Sinclair
- M. Saint-Clair!
- Perdone, Sr...
Clair de Lune Bleu.
- Clair de Lune Bleu.