Clinking translate Spanish
226 parallel translation
Now they are clinking glasses.
Hacen chocar las copas.
Boss, you aren't clinking glasses with us?
¡ Venga jefe! ¿ No toma un trago con nosotros?
Oh, that thing's broken again. [Thermometer Clinking]
Esa cosa no sirve otra vez.
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
¡ Tú, tintineante, ruidoso y sonoro montón de chatarra roñosa!
( Coins Clinking ]
Ya has oído.
[Silverware clinking] And so I said to the woman, you couldn't possibly find a better lawyer than Mr. Hammond.
Así que le dije, difícilmente encontrarán un abogado más competente que Hammond.
[ICE CUBES CLINKING] You shouldn't make an important decision in such a hurry.
No debería tomar una decisión importante con tanta prisa.
Do see the maids keep quiet. They must empty the ashtrays without clinking.
Que las doncellas no hagan ruido al vaciar los ceniceros.
[Clinking] RAYMOND.
Raymond.
OH, YOU'RE IMAGINING THINGS. [Clinking]
Oh, imaginaciones tuyas.
Stop clinking!
Deten el tintineo!
Do I hear glasses clinking?
¿ Es ruido de vasos?
You're going to get used to wearing them chains after a while, Luke... but you'll never stop listening to them clinking.
Te acostumbrarás a llevar las cadenas, Luke, pero nunca dejarás de oír su tintineo.
[SHEEPISHLY [ WHAT ABOUT THAT, THEN? [ CLINKING ICE CUBES]
¿ Qué te parece eso?
The clinking clanking sound of...
El tintinear del...
A clinking clanking clonking sound is all that makes the world go around.
El sonido tintineante es todo lo que hace al mundo andar.
" That clinking, clanking sound Could make the world go round.
" Ese ruido metálico, ese tintineo podría hacer girar el mundo.
" Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
"El dinero hace girar el mundo. " Ese ruido metálico, ese tintineo.
" A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound
" Un marco, un yen, un dólar o una libra. Ese ruido metálico, ese tintinear
I don't like the constant clinking... of glasses in the counting house... and the hissing of gas.
Y yo me pongo nervioso al escuchar... el constante ruído de los vasos en la oficina... y el silbido de gas.
NO DRINKING, NO TALKING, NO CLINKING OF GLASSES.
No beban, no hablen, no hagan ruido con los vasos.
[glasses clinking] Now, by an extraordinary coincidence, at the flower of New Orleans upper crust were tucking into their beef, a fellow called Mr. J.D. Passel was chilling his first beef, also with cold air.
Ahora, por una coincidencia extraordinaria, mientras la flor de la crema de New Orleans se estaban zampando su carne, un hombre llamado Mr.
- [Glasses Clinking]
Y no es asunto suyo.
Mister Fort, you're also clinking in your pants?
Sr. Fort, ¿ ya le tintinean las coronas en el bolsillo?
[Spitballs Clinking] Move yourself, lad.
Muévete, amigo.
- [Chains Clinking ] - [ Crashing]
- ¡ A un lado!
- [Clinking] My first name's Uncle. My last name's Tim.
Mi nombre es Tío, mi apellido Tim.
I forget what for, but I beg, no vulgar clinking ha'pennies in the plate.
Olvido para que, pero ruego que ninguna vulgaridad haya sido escrita en el grabado.
- [Men ] To Mr. Malloy! - [ Glasses Clinking]
¡ Por el Sr. Malloy!
( coins clinking )
( las monedas que tintinean )
In the future, I'll refrain from clinking.
Pero debes querer ponerte bien. Ahora, en serio.
You were clinking.
Sonabas la cucharilla.
Clinking?
¿ La sonaba?
In the future, i'll refrain from clinking.
Yo en el futuro, me abstendré de sonarla.
And as for you, you clinking, clattering cacophony... of collagenous cogs and camshafts, take... that.!
Y tú, con tu cacofonía de sonido metálico... de dientes de colágeno y levas, ¡ toma eso!
[Utensils Clinking ] [ Faint] Johann.
Johann.
- JADE : To love. - ( GLASSES CLINKING )
- Por el amor.
- ( CLINKING )
- ( ruido )
The suitcase was clinking.
Si la maleta hacía ruido a vidrio.
[Clinking] and for your many generous contributions.
Y por sus muchas contribuciones generosas.
[Cylinder clinking] Because I'm afraid this might explode!
¡ Porque tengo miedo de que esto explote!
( CLINKING ) Okay, everybody, listen up, please.
Bueno, todo el mundo, escuchen, por favor.
Don't get next to my fire, because you'll get burned. - [Metal Clinking]
No te acerques demasiado a mi fuego, te puedes quemar.
When you saw him gentle with her, and on the parties clinking glasses with the most beautiful while looking at her, and then reading his poetry the arms towards her, what else would you need to know it?
Bien, cuando una lo veía gentil con ella, y en las fiestas brindando a la más bella mirándole después de leer aquellas poesías, con los brazos abiertos hacia ella, Qué más necesitaba para saberlo?
[Cutlery clinking ] You know, I think I'm already in one. [ Phone ringing]
- ¿ Estás seguro que aún puedo?
- ( glass clinking ) - Could I have everybody's attention?
Muy bien, necesito la atención de todos.
100 shining, clinking gold coins.
100 relucientes monedas de oro.
"My anklets are clinking"
Mis tobilleras suenan.
[CLINKING GLASS]
¡ EMILY Y HOWARD!
- You were clinking. - Clinking?
No tengo idea.
- [Coins Clinking ] - [ Voice Wavering] Yes, I am!
Claro que te ganaré.