Cold turkey translate Spanish
313 parallel translation
Piece of cold turkey hen?
¿ Un trozo frío de pavo?
I tell you, the dame is cold turkey.
Le digo que la mujer no es una pista.
They're all eating cold turkey.
Están comiendo pavo frío.
Absenteeism's cold turkey.
El absentismo es el síndrome de abstinencia.
Nothing they'd like better than a little cold turkey limping back to Midway.
nada les gustaría más que un poco de frío turquía cojeando a Midway.
Every now and then we get a hood, cold turkey.
De vez en cuando, cazamos a un matón.
Now, let's talk a little cold turkey.
Ahora, hablemos sin tapujos.
Any fella who has 10 children just doesn't quit cold turkey.
Un hombre que tiene 10 hijos no puede parar así no más.
See an addicted heroin addict going through the mental and physical agony known as cold turkey!
Vean a un adicto a la heroína sufrir la agonía física y mental conocida como "el mono".
It's like cold turkey.
Es como dejar el caballo de golpe.
I don't know how people can dirty talk cold turkey.
No sé cómo puede la gente decir obscenidades de inmediato.
Look, Henry... you're not gonna make me go cold turkey, are you?
Mire, Henry... no va a dejarme adicto, ¿ Cierto?
I've seen guys go cold turkey.
He visto a carajos volverse adictos.
Is that cold turkey or what?
¿ Es que estás con el mono o qué? ¿ Me oyes?
Three years of cold turkey couldn't have helped him.
Tres años de internación no podrían haberlo ayudado.
Mr. Cold Turkey, that's what they call him in the business.
Sr. lnternado, lo llaman en el ambiente.
I've been cold turkey for two whole days.
Hace 2 días que tengo el mono.
She was either going cold turkey or having DT.
A veces paraba otras deliraba.
Cold turkey is a bummer, it'll pass.
Claro. Eso es el mono, pero, tranquila, ya se te pasará.
You can't quit cold turkey.
No puedes dejar el pavo frío.
First time I busted him, six months later he sent me a thank-you note. [Chuckles] And tickets to a play he had written... about goin'cold turkey in the joint.
La primera vez que lo encerré seis meses después me envió una nota de agradecimiento y unas entradas para una obra suya sobre tener el síndrome de abstinencia en la cárcel.
Maybe a few hours cold turkey will refresh your memory.
Quizás un par de horas de abstinencia le refresquen la memoria.
Cold turkey.
- Soy un pavo sano.
- Cold turkey with lemon and basilica.
Pavo frio con limón y albahaca.
Yeah. Cold turkey.
Terminar de raíz.
I'm going cold turkey.
Voy a quitarme esa adicción.
But I'm not going to go cold turkey. Got it?
Pero no lo dejaré de golpe. ¿ Entiendes?
I remember the time he said that welfare is a drug... and you have to kick it like cold turkey.
Recierdo que dijo que el seguro de desempleo era una droga... que deberias erradicarlo como a Humala Ollanta..
Cold turkey on the hemoglobin.
Desengánchate de la hemoglobina.
I'm not saying the kid's gotta go cold turkey.
No digo que lo deje repentinamente.
You go cold turkey.
Tú suspendes todo.
Jarvis is cold turkey and Miss Haines is in a coma.
Jarvis está con el mono y la Srta. Haines en coma.
I'm just gonna give her up cold turkey.
Voy a cortarla en seco.
People who go cold turkey will kill their own parents to steal a watch. Yes, everything is fine.
Gente que cuando tiene el mono, mataría a sus padres para robarles un reloj.
- Cold turkey?
- ¿ Pavo frío?
Yeah, cold turkey sandwich be nice.
Sí, pavo frío estaría bien.
You're gonna go cold turkey?
¿ Vas a dejarlas así nada más?
I am going cold turkey, and so are you.
Así nada más, y tú también. - ¿ De acuerdo?
- Cold turkey?
- ¿ Del todo?
It's'cause I made you quit cold turkey.
Porque te hice dejarlo de pronto.
You expect me to quit cold turkey?
¿ Esperas que deje así de golpe?
Peg, I'm cutting off your shopping cold turkey.
Peg, desde este momento no seguiré pagando por tus compras.
Cut her off cold turkey.
Pon límites al mono.
Now, he is going cold turkey and you will be at his side.
Él dejará de consumir y tú seguirás a su lado.
As Samantha went cold turkey... I got in deeper and deeper.
Mientras Samantha dejaba esta adicción de golpe yo me hacía más y más adicta.
And that means going cold turkey.
Y eso significa cortar en seco la adicción.
The turkey's getting cold.
Vamos, se enfría el pavo.
Cold turkey?
No es posible.
I have two baked Virginia hams one huge turkey, fried chicken, cold sliced pork and plenty of barbecued spareribs, and all kinds of little knickknacks like, oh, pickled onions and olives and radishes.
Preparé dos jamones al horno... un gran pavo, pollo frito, rodajas de cerdo frío... muchas costillitas asadas, y todo tipo de chucherías... como cebollitas en vinagre, aceitunas y rabanitos.
♪ Even with a turkey that you know will fold ♪ ♪ You may be stranded out in the cold ♪ ♪ Still you wouldn't change it for a sack of gold ♪
lncluso cuando dicen que este espectáculo está condenado, puedes estar abandonado en el frío no lo cambiarías por un saco de oro.
Cold turkey.
{ C : $ 00FFFF } Pavo congelado.