English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Combined

Combined translate Spanish

2,220 parallel translation
His dermis is a veritable road map of entomological reactions, and that, combined with the contents of his stomach... I am sure we can ascertain their various destinations.
Su dermis es un verdadero mapa de reacciones entomológicas, y eso, unido al contenido de su estómago... estoy seguro de que podemos determinar sus múltiples destinos.
This kind of combined effort between our countries sends a powerful message to the international drug community.
Este tipo de esfuerzo conjunto entre nuestros países manda un poderoso mensaje a la Comunidad Internacional del Narcotráfico.
Combined with technique and innovation.
En combinación con la técnica y la innovación.
You're... seriously, it goes you... slavery... and then Pearl Harbor and 9 / 11 combined.
Eres, en serio, primero tú... la esclavitud... y luego Pearl Harbour y el 11-S juntos.
I'm like "Rocky" and "Rocky three" combined.
Soy como Rocky y Rocky 3 combinados.
The two of you have combined I.Q. North of 300.
Ustedes dos combinados, tienen el I.Q. más allá de 300.
It's known as The Book of Roger and it's a combination of 70 maps of the regions of the world combined with a description of the whole known world.
Es conocido como El Libro de Roger y es una combinación de 70 mapas de las regiones del mundo combinado con una descripción de todo el mundo conocido.
The dream-like quality of the film combined with the cutting edge pharmaceuticals will create an amnesia of sorts.
La calidad onírica de la película crearán una especie de amnesia.
It was more money than all the others combined.
Eera más dinero que en todos los anteriores juntos.
I am pleased to announce that this year your combined team G.P.A. is the highest in BMS football history.
Es un placer anunciaros que este año vuestro equipo combinado, G.P.A es el mejor en la historia futbolística de BMS.
Considering it had the combined brain power of Jay and Neil behind it, the blow job sticker joke had worked amazingly well.
Teniendo en cuenta que tras ella, estaba la capacidad intelectual combinada de Jay y Neil la broma de la pegatina de la mamada había funcionado increíblemente bien.
Nature combined with nurture.
Naturaleza combinada con educación.
The four of us combined is only $ 20,000
A nosotros cuatro nos debe solamente $ 20.000
They pool expertise and their combined strength would make them unstoppable.
Su experiencia y su poder combinados les harían imparables.
All with a combined one year survival rate of under 15 %.
Todo junto da una tasa anual de supervivencia del 15 %.
After a surprise switch, the young and old were combined but on each tribe, the young adopteda feisty older mom to get the upper hand.
Después de un sorpresivo cambio, los jóvenes y mayores se combinaron. Pero en cada tribu, los jóvenes adoptaron a una madre luchadora para conseguir la mayoría.
The party is stealing support from the larger parties and is now larger than the Alliance and the Independents combined.
El partido está robando el apoyo de los partidos más grandes y ahora es más grande que la Alianza y los Independients combinados.
And I just combined the top techniques.
y combiné las mejores técnicas.
They think combined, It'll do 198 miles an hour and get 78 miles per gallon.
Creen que combinados, hará 320 km / h y consumirá 3 litros a los 100.
Well, from the combined 215 and 610 area codes, 486.
Bueno, combinando los códigos de área 215 y 610 486.
I've combined European stylishness with legendary German reliability, in this BMW Z3.
He combinado el estilo europeo con la legendaria fiabilidad alemana con este BMW Z3.
That's 1,400 horsepower on the water... More than twice what the lotus and the seaplane have combined.
Eso son 1400 caballos de potencia en el agua... más del doble de lo que tienen un Lotus y un hidroavión combinados.
Julian, welcome. It's been reported that WikiLeaks has released more classified documents than the rest of the world's media combined.
Se ha reportado que Wikileaks ha publicado más documentos clasificados que el resto de los medios del mundo, combinados ; eso no puede ser posiblemente cierto...?
Yeah, can it possibly be true? It's a worry, isn't it, that the rest of the world's media is doing such a bad job that a little group of activists is able to release more of that type of information than the rest of the world press combined.
Que todos los medios del mundo hayan hecho tan mal trabajo que nuestro pequeño grupo de activistas es capaz de publicar más de este tipo de información que el resto de los medios combinados.
well, the combined sales of the two albums are, to date, about 6.5 million.
Las ventas combinadas de Ios dos álbumes, hasta Ia fecha, son de alrededor de seis millones y medio.
Just a cubic centimeter, just the size of a sugar cube of neutron-star material would weigh as much as all the cars in the United States of America combined.
Un sólo centímetro cúbico, el tamaño de un cubo de azúcar, de estrella de neutrones pesaría tanto como el peso combinado de todos los automóviles en EEUU.
The combined gravity of Jupiter and Saturn yanked hard on Uranus and Neptune and pulled them away from the Sun.
La gravedad combinada de Júpiter y Saturno tiró con fuerza a Urano y a Neptuno y los empujó en dirección opuesta al Sol.
Without cement, blocks of stone are perfectly combined.
Sin cemento, hay un techo afirmado de lado a lado.
The top 10 pharma companies make more money than all 490 of the other Fortune 500 companies combined.
Las 10 farmacéuticas más importantes ganan más dinero que las 490 empresas restantes de Fortune 500 juntas.
It will be rewritten, then kicked upstairs and combined with other reports they get.
Lo reescriben, lo llevan a la dirección y lo combinan con otros reportes recibidos.
Want to watch the Nordic Combined on TV.
Va a empezar el salto de esquí.
The Nordic Combined, of course, that's so important.
Como si fuera tan importante.
Vern's cash, combined with an unprecedented surge of motivation, enabled me to finish the book in four days.
El efectivo de Vern y una oleada de motivación sin precedentes me permitieron terminar el libro en cuatro días.
The combined firepower should create enough panic to enable our men to progress with maximum safety.
Esa potencia de fuego de nuestros dos patrulleros creará un pánico y desorden que permitirá a nuestros hombres avanzar con un máximo de seguridad.
We're dealing with a drug that is worth more than everything else we are developing combined.
Tenemos un medicamento que vale más que todo lo que hemos desarrollado hasta ahora junto.
Combined with studies from other countries the root is founded on a unique breathing method which makes the cock able to lift anything lt will be able to control any woman and gives her extreme pleasure
Combinados con estudios de otros países, la raíz se basa en un método de respiración única, que hace que el pene pueda levantar cualquier cosa. El pene será capaz de controlar a cualquier mujer y darle un placer extremo.
as Walt Disney, Mary Magdalene... ... Saddam Hussein and the legendary Tron living together in the house candy Hansel and Gretel and traveling with mushrooms, LSD, mescaline CNN, Channel of Nostalgia "The man who saw tomorrow" with Orson Wells... ... and other things combined with health drogumentales.
Es como Walt Disney, María Magdalena Sadam Hussein y el legendario Tron viviendo juntos en la casita de dulces de Hansel y Gretel y viajando con hongos, LSD, mezcalina CNN, el Canal de la Nostalgia "El Hombre que vio el mañana" con Orson Wells y otras cosas combinadas con drogumentales de salud.
Disneyland and Number of the Beast combined!
¡ Disneylandia y el Número de la Bestia combinados!
But if the Doomsday theme really going Out of this Matrix reality, combined with Scooby Doo Then I want to die sleeping.
Pero si el tema del fin del mundo realmente está pasando fuera de esta realidad de Matrix, combinada con Scooby Doo entonces, no me quiero morir durmiendo.
This is... only pump combined lethal substances.
Esto es... sólo una bomba de sustancias letales combinadas.
- I combined them!
- ¡ Los combiné!
Well, it means lowering the biscuit into the tea... and letting it soak in there... and trying to calculate the exact moment before the biscuit dissolves... when you can whip it up into your mouth... and enjoy the blissful union of biscuit and tea combined.
Me refiero a introducir la galleta en el té... para que se empape... calculando el tiempo antes de que la galleta se disuelva... para llevársela a la boca... y disfrutar de la gozosa combinación de la galleta con el té.
This bird is 1 0 times smarter than the two of you combined.
Esta ave es diez veces más inteligente que ustedes dos juntos.
She combined fragility and strength.
Ella combinó la fragilidad y la fuerza.
But I must've thought about you more this year than in the last ten combined, you know?
Pero este año pensé más en ti... que en los últimos diez juntos.
As mine on hers, so hers is set on mine. And all combined.
Que mi amor se ha fijado en ella como el suyo en mí y que, todo ajustado,
Combined, these two diseases kill over 1 million Americans every year.
Combinadas, ambas causan la muerte de 1.000.000 de estadounidenses por año.
This Indian paper, together with what Dr. Campbell had learned about increased liver cancers in children eating animal-based foods, combined to create a decisive moment in his work and his life.
Este artículo hindú... junto con el aprendizaje del Dr. Campbell sobre el aumento de cáncer de hígado... en niños que comían alimentos de origen animal... combinados crearon un momento decisivo en su carrera y en su vida.
For Gene Baur, factors like these, combined with a deep respect for animals, helped convince him to adopt a plant-based diet.
A Gene Baur este tipo de problemas, combinado con un profundo respeto hacia los animales, lo ayudó a convencerse de adoptar una dieta vegetal.
- Jones, combined operations.
- Jones, operaciones combinadas.
We tried using dead virus combined with atrophins to boost immune response.
Tratamos de usar virus muertos para estimular una reacción inmunológica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]