Coming down translate Spanish
6,444 parallel translation
Ooh, coming down here and taking over!
Oh, ven aquí abajo y encárgate de esto.
Yeah, I think... I think I might be coming down with something like flu.
Sí, creo... creo que podría estar comenzando algo así como una gripe.
It's really coming down down there.
Es como una tormenta de nieve.
we used to watch Michael Jordan play, and I remember seeing him take off from the foul line and dunk before coming down.
Y recuerdo verlo despegar desde la línea de tiros y encestar antes de bajar.
He's coming down.
Viene para acá.
Yeah, but his dad did break his leg trying to avoid a tree coming down.
Sí, pero su padre se rompió la pierna intentando evitar un árbol que se caía.
There's something else coming down the road.
Ofrecerán otra cosa.
I'm coming down-
Estoy yendo.
- Janet, I'm coming down there.
Janet, estoy yendo.
Janet, I'm coming down there.
Janet, estoy yendo hacia ahí.
Hey, guys, I'm glad you like my pancakes, but I hear your mother coming down the stairs, so please, let's try not to make too big a deal out of what's clearly a big deal.
Oigan chicos, me alegra que les gusten mis panqueques. Pero escuché que su madre viene bajando las escaleras. Así que, por favor traten de no hacer mucho alboroto... aunque esto claro que lo merece.
Who's coming down?
¿ Quién está bajando?
How did this professional know the Waynes would be coming down that alley?
¿ Cómo supo este profesional que los Wayne irían por ese callejón?
Thank you so much for coming down.
Muchas gracias por venir.
He's coming down the hall now, Al.
De inmediato. Ya viene por el pasillo, Al.
Hey, he's coming down the hall now, Al.
Ya viene por el pasillo, Al.
I've got a big fish coming down from Boston looking to get into the liquor business.
Tengo un pez gordo de Boston que quiere entrar al negocio del licor.
Why am I coming down here to have this conversation with you when you should be on the seventh floor having it with me?
¿ Por qué he venido aquí a tener esta conversación contigo cuando deberías estar en el séptimo piso teniéndola conmigo?
So you gonna tell me what's so DEFCON you had me coming down to Langley during midmorning gridlock?
¿ Me vas a decir qué tiene DEFCON, para haberme traído de Langley, con el trafico que hay por la mañana?
Thanks for coming down, Dr. Chang.
Gracias por venir, doctor. Chang.
Oh, my God, are you coming down with, like, a head cold?
¡ Oh, Dios mío, ¿ vienes abajo con, como, una cabeza fría?
I must just be coming down with something.
Debo estar pillando algo.
Thanks for being cool with Lisa coming down.
Gracias por no mosquearte porque venga Lisa.
She's in Medical, coming down.
Está en la enfermería, serenándose.
Your verdict's coming down the pipe, she wants to take it all back?
Tu veredicto está a punto de dictarse, ¿ quiere echarse atrás?
Thanks for coming down, Marisa.
Gracias por venir, Marisa.
Hey. Thanks for coming down.
Gracias por venir hasta aquí abajo.
Now, I'm coming down there right now.
Ahora mismo salgo para allá.
Hope this doesn't mean more trouble coming down from the DNI.
Espero que esto no signifique más problemas de parte del Director Nacional de Inteligencia.
Thank you for coming down.
- Gracias por venir.
The rain's been coming down
# La lluvia ha estado cayendo #
But you know how with "E", you, like, you have to take Xanax when you're coming down, otherwise your brain hurts?
Pero ¿ sabes que con el éxtasis tienes que tomar Xanax cuando se te pasa o te duele el cerebro?
I knew the dome was coming down, even if Big Jim said I was crazy.
Sabía que la cúpula iba a caer, aun cuando Big Jim dijo que estaba loca.
Dale, the dome coming down is arguably the most significant event in history.
Dale, la cúpula cayendo es sin duda el evento más importante de la historia.
You guys were loud coming down that hallway.
Fueron bastante ruidosos cuando venían por el pasillo.
The dome might be coming down.
Puede que la cúpula se esté desmoronando.
I mean, it showed it coming down.
Quiero decir que la mostró bajando.
Thank you for coming down.
Gracias por venir.
You happen to mention when your birthday's coming up because you know deep down she's already forgotten it.
Tienes que mencionar que se acerca tu cumpleaños porque en el fondo sabes que ella ya lo ha olvidado.
I didn't expect to see you here, and... I mean, deep down, I think I hoped that you'd be here, so that I could... I thought coming here would...
No esperaba verte aquí y... quiero decir, en realidad, en el fondo creo que sí esperaba... que estuvieras aquí, para poder... pensé que al venir aquí...
Oh boy, this game is really coming down to the wire, as they say.
- Perdón, 23. - Ah, vaya, este partido está de infarto, como dicen.
Even the boot is twisting out and coming up, and if you think the thing should probably be about a metre and a half higher, it was really looking down in the way that equestrian portraits of this type are supposed to create
Incluso la bota está torcida y sale hacia afuera. Y si piensan que probablemente estaría alrededor de un metro y medio de alto, realmente miraba hacia abajo el camino. Bueno, se supone que los retratos ecuestres de este tipo son para crear este tipo de grandeza.
- coming down and doing it all for us, we don't realise... - Right.
Es cierto.
The dumb strippers upstairs must have flushed their drugs down the toilet, because now there's disgustingness coming out of my shower drain.
Los strippers imbéciles de arriba deben de haber tirado su droga por el lavabo porque ahora salen asquerosidades del desagüe de mi ducha.
You're listening to Roar FM, coming to you from down the valley.
Estás escuchando Roar FM, llegando a ti desde el valle.
This is all oil from the BP spill because we have so much that's down that you don't see that's under the surface here. So, just to be clear, the Deepwater Horizon spill happened 4 years ago, but today, 4 years later, you have fresh oil coming up, killing off the marsh, and a lot of that oil
Por lo tanto, para ser claros, el derrame de Deepwater Horizon sucedió hace 4 años, pero hoy, 4 años más tarde, tienes petróleo fresco, matando a la marisma, y un montón del petróleo ha sido corrompido por Corexit.
I'm warning ya... you've got about five minutes before this thing starts coming down. I think we can handle it.
Creo que podemos manejarlo.
I'm coming right down.
Voy para abajo.
We do it down there, they end up coming, we're trapped.
Si lo hacemos abajo y vienen, estaremos atrapados.
Must have been going down when you were coming up.
Debo haber bajado cuando tú subias.
The source is coming from down there.
La fuente llega de aquí abajo.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23