Compromise translate Spanish
3,321 parallel translation
Compromise is all that I've done.
Comprometerme es todo lo que he hecho.
Imagine that there is some way that we could etch or embellish the fundamental structure of DNA with some sort of message, in such a way that it didn't compromise the functionality of the organism.
Imagine que hubiera alguna manera de que pudiéramos modificar o arreglar la estructura fundamental del A.D.N. con algún tipo de mensaje, de tal manera que no comprometiera la funcionalidad del organismo.
Look, relationships about compromise, too, right?
Mira, las relaciones se basan en el compromiso tambien, cierto?
When relationships get more official, they get messy, and you give and you compromise, and people change, and then...
Cuando las relaciones de pareja se vuelven serias, se enturbian, y te entregas y te comprometes, y la gente cambia, y entonces...
It's the compromise.
Es el compromiso.
I don't know, don't compromise.
No sé, no te comprometas a nada.
We'll compromise on an acre of land and some tools for each block.
Queremos una parcela de tierra y algunas herramientas para cada pabellón.
For starters, we know you had two of your clients go over and stage a fight at Denise Baines'house today so you could compromise evidence.
Para comenzar sabemos que tenías a dos de sus clientes ensayando y organizando una pelea en la casa de Denise Baines hoy por lo que podría comprometer las pruebas.
They make you compromise, And that's the one thing an artist can never do.
Te hacen comprometerte, y eso es lo que nunca puede hacer un artista.
It's a compromise.
Es un punto intermedio.
And compromise the operation.
Y comprometerá la operación.
I thought this meeting was about finding a compromise.
Creía que está reunión era para alcanzar un acuerdo.
But as life got more complicated... It was just harder for us to find ways to compromise.
Pero cuando la vida se puso más complicada... era más difícil para nosotros, encontrar maneras de comprometernos.
- No, no. I-I-I promise, if you can give us some time, we'll come up with a compromise that works for everyone.
Le prometo que si nos da más tiempo, conseguiremos un compromiso que satisfaga a todo el mundo.
Legally, however, a tad more compromise!
Legalmente, me siento más confiado.
The compromise was a quarter-ton.
Me ordenaron usar una bomba pequeña.
Somebody's trying to compromise you.
Alguien intenta comprometerte.
It does if you're trying to compromise the club and bring a shitload of heat to our front door.
Lo tiene si estás tratando de comprometer al club y traer un montón de mierda a nuestra puerta.
Maybe we need to look for a compromise.
Quizá tenemos que llegar a una solución de compromiso.
Okay, we all know what Frankie did to compromise the club.
Vale, todos sabemos que Frankie ha comprometido al club.
Oliver, that will compromise the entire rig.
Oliver, eso pondrá en peligro toda la plataforma.
I hate to think that any American, let alone a fellow Marine, would compromise his country.
Odio pensar que un americano, y más un Marine, pueda poner en peligro a su país.
The mother will be able to withstand this compromise
La madre no se opondra a ello por el bien de sus hijos
People... sometimes... have to compromise.
Las personas a veces... no tienen compromisos.
The Agency never intended to compromise your authority.
La Agencia nunca quiso comprometer tu autoridad.
I have no reason to compromise.
Esto no tiene nada que ver conmigo.
She could come to a compromise.
Ella debería llegar a un compromiso.
Just about how friends compromise.
Sobre el compromiso de los amigos.
We can't compromise the whole operation for one wiseguy.
No podemos comprometer toda la operación por un listillo.
Ah, I already spoke to them, and they're not gonna compromise donor confidentiality.
Ya he hablado con ellos, y no van a comprometer la confidencialidad del donante.
Because it's the compromise I made to keep Major Crimes up and running.
Porque es el acuerdo que hice para mantener Crímenes Prioritarios en marcha.
Yeah, it's called "compromise."
Sí, se llama "compromiso".
Hey, decided to cook after all, just a few courses - - compromise, right?
Hey, he decidido cocinar después de todo, solo unos cuantos platos... por compromiso, ¿ vale?
I can't compromise my conscience any more.
No puedo comprometer más mi consciencia.
If you sign the deal, in a way it's a compromise but you're doing it so that you can... you could get in on the inside, work with somebody and change the fundamentals that way, rather than confrontation.
Si firmas el contrato, de cierto modo es un compromiso pero lo estas haciendo para que de esa forma puedas... podrías entrar, trabajar con alguien y cambiar los fundamentos de esa forma, en vez de la confrontación.
Like, you have to teach them how to please you or you have to compromise.
Tienes que enseñarles cómo agradarte y comprometerte.
That shouldn't be a compromise.
No debería ser un compromiso.
That's a good compromise, right?
Es un buen trato, ¿ verdad?
Don't compromise your integrity. It's not the world's best book.
No es el mejor libro del mundo, pero aún quiero publicarlo.
I'm not gonna compromise myself for anyone, including my boss.
No voy a comprometerme por nadie, incluido mi jefe.
Listen, I'm sure we can find an acceptable compromise.
Oye, estoy seguro que puedes hallar un compromiso aceptable.
- Wow. - I'm sure we can come to some sort of compromise.
Seguro que podemos llegar a alguna especie de compromiso.
If we compromise our int...
Si comprometemos nuestra integri...
Sam, I know I'm asking you to do the hard thing here, but when people we love need us, sometimes we have to compromise.
Sam, sé que te estoy pidiendo la parte más difícil, pero cuando la gente que queremos nos necesita, tenemos que comprometernos a veces.
Today's lecture's on compromise?
¿ La lección de hoy es sobre el compromiso?
I wouldn't want you to compromise yourself.
No querría que te comprometieras.
Most of all, you must never, under any circumstance, seek to reach a compromise with your opponent or do any of what Democrats and genuine Republicans both call governing.
Más que nada, nunca deben bajo ninguna circunstancia buscar un término medio con su oponente ni hacer lo que los demócratas y los republicanos llaman "gobernar".
Does it smell like, uh, new paint and compromise?
¿ Huele como pintura nueva y compromiso?
They're gonna compromise the investig- -
Comprometerá la investiga...
Why don't we compromise and make it three? Three million.
Tres millones.
Ideological purity, compromise as weakness, a fundamentalist belief in scriptural literalism, denying science, unmoved by facts, undeterred by new information, a hostile fear of progress, a demonization of education, a need to control women's bodies,
Pureza ideológica. Ceder es debilidad. Una creencia literal fundamentalista de las escrituras.