Conductor translate Spanish
11,651 parallel translation
See, I told you there was a conductor. I thought it was all run by computers.
Creí que era manejado por computadora.
Are you a driver or a shrink?
¿ Eres un conductor o un loquero?
You I.D. the driver.
Identificas al conductor.
The driver took off with the keys. Uh, Lieutenant...
El conductor no dejó las llaves.
I would continue to be paid, I'd still have the car and a chauffeur, the secretary, a 3rd-floor office, on the same floor as Javier Arenas so we're close, he says.
yo estoy dejando ya definitivamente el partido, he quedado en que sigo cobrando del partido, sigo teniendo el coche y conductor sigo con la secretaria y sigo teniendo un despacho que Javier Arenas me dice que vaya a la planta suya, la tercera y así estamos cerca.
When I left the party for good, I reached an agreement with the president in the presence of Javier Arenas in his office. I would leave the office, move to an office on the 3rd floor and keep the same secretary as before, keep the car and chauffeur and continue to receive my salary sine die.
Cuando yo dejo definitivamente el partido, nos ponemos de acuerdo y el acuerdo con el presidente, en presencia de Javier Arenas es que yo dejo el despacho, me bajo a un despacho en la tercera planta, que sigo teniendo la secretaria que tenía, el coche con el conductor
Oppa Myeong Soo is good at driving!
¡ Myung Soo oppa es un buen conductor!
The driver proceeded to fire a.357 caliber pistol At mr.
El conductor procedió a disparar una pistola calibre.357 al sr.
I see you're a bus driver?
Veo que fuiste un conductor de autobús.
The driver of the van, they found him unconscious in the stairwell.
El conductor de la furgoneta, lo han encontrado inconsciente en la escalera.
Plus in-built flash drive and vernacular friendly interface.
Más el conductor de flash incluído y una interfaz vernácula amigable.
- But they never found the driver.
- Pero nunca encontraron al conductor.
You know, I never got a chance to say it, but... you did good with the truck, taking out the driver.
Nunca tuve la oportunidad de decírtelo, pero... lo hiciste bien con ese camión, disparándole al conductor.
And the bus driver swerved so he didn't one, and Shep came flying out of his bunk wearing nothing but a thong.
Y el conductor del autobús desvía para no atropellar a una... y Shep salió volando de su litera usando nada más que una tanga.
- Look, the bus driver gave me this to give to you.
Mira, el conductor del autobús me ha dado esto para ti.
Even my Uber driver asked if we could just ride in silence.
Hasta mi conductor de Uber me preguntó que si podía ir en silencio.
I am glad that carriage driver drove us to the police precinct before we could finish.
Me alegra que el conductor de la carroza nos llevara a la comisaría antes de acabar.
It's not magic so much as it's supposed to be an excellent conductor of energy.
No es mágica, pero sí se supone que es una excelente conductora de energía.
After stealing a hacker, an AI and a battery, an energy conductor fits the pattern.
Tiene a un pirata informático, una IA y una batería, la piedra encaja.
The Inca Rose Gem is an energy conductor.
La rosa del inca es conductora de energía.
But what's really weird is that there were cameras around there that should have caught the driver trying to get away.
Pero lo que es más raro es que si habían cámaras alrededor que debieron haber captado al conductor tratando de huir.
Well, the driver... the driver of the hit-and-run... the only way he could have left the scene was down this alley, because none of the security cameras caught him on tape.
Bueno, el conductor... el conductor del accidente... la única forma de haber escapado es por este callejón, porque ninguna de las cámaras de seguridad lo captaron en cinta.
Maybe he hid in the dumpster... the driver.
Tal vez se escondió en el basurero... el conductor.
My hunch is that the driver came in to get bandages or some stuff for first aid.
Mi hipótesis es que el conductor entró para comprar vendajes o algo de primeros auxilios.
If we get an opening, you take out the driver, we'll get Jamie.
Si nos desplegamos, tú sacas al conductor y nosotros cogemos a Jamie.
I mean, if it hadn't been that dog that attacked me, it could just as easily have been a drunk driver.
Quiero decir, si no hubiera sido ese perro que me atacó, que podría fácilmente han sido un conductor ebrio.
Had my driver pick up some burgers for us.
He hecho que mi conductor fuese a por unas hamburguesas.
Driver, out with your hands up!
¡ Conductor, salga con sus manos en alto!
What about the driver of the Chrysler 300?
¿ Y el conductor del Chrysler 300?
A truck would come in, the driver would leave the keys in the ignition, he'd go in for a cup of tea and someone'd nick it.
Venía un camión, el conductor dejaba las llaves puestas, se tomaba un té y alguien se metía dentro.
Three vehicles need a driver. And the wagon master is suffering from radiation sickness.
Tres vehículos necesitan un conductor y el conductor principal sufre de enfermedad por radiación.
Where did the $ 20,000 come from... Well, turns out our poor, sick, diabetic driver is a bit of a ruthless negotiator.
Bueno, resulta que el pobre conductor diabético... es un negociador despiadado.
I've got a patrol car downstairs with a driver if you need him.
Tengo un coche patrulla abajo con un conductor si lo necesitas.
Sam's thumbprint is on Palmer's driver-side door handle.
Las huellas de Sam están en la manecilla del lado del conductor del coche de Palmer.
Van contains one driver, male, three teenage ISIL recruits, female.
La furgoneta contiene a un conductor, varón, tres adolescentes reclutas del ISIL, hembras.
Cooking is like being a conductor of an orchestra in the kitchen, okay?
¿ sí?
No sign of the driver.
No hay señales del conductor.
A lot of skid marks, like the driver was trying to avoid something.
Muchas marcas de neumáticos... como si el conductor estuviera intentando evitar algo.
People in the driver's seat.
Gente en el asiento del conductor.
I'm usually an excellent drunk driver.
Soy un conductor excelente hasta bebido.
- I'm A Ryan Seacrest Type.
- Soy el típico conductor.
- I'm A Ryan Seacrest Type.
- Soy un típico conductor.
I'm A Ryan Seacrest Type.
- Soy un típico conductor.
- I didn't punch that bus driver.
- No golpeé a ese conductor de autobús.
- About the bus driver, sir?
- ¿ Y sobre el conductor, señor?
I realize now that metal conducts heat and that was probably a very uncomfortable experience.
Ahora me doy cuenta de que el metal es conductor del calor y que, probablemente, fue una experiencia incómoda.
God, he must be the coolest fat guy in a train conductor's cap in the world!
Dios, debe ser el tipo de grasa más fresco en una gorra de conductor de tren en el mundo!
You wouldn't think he would be a good driver.
Usted no pensaria que seria un buen conductor.
You said the case got closed as a drunk driving case.
Dices que el caso se cerró archivándose como un caso de un conductor borracho.
Anybody I.D. the driver?
¿ Alguien identificó al conductor?
- Well, I mean, I get tired of telling people I'm a truck driver.
- Bueno, digo, me cansé de decirle a la gente que soy un conductor de camión.