Confusing translate Spanish
3,761 parallel translation
It said, "I know this is confusing, " but all I can say is sorry.
Decía, " sé que todo es confuso, pero todo lo que puedo decir es lo siento.
Confusing Mr. Right with Mr. Right Now.
Confundir al Sr. Correcto con el Sr. Momento.
It's kind of confusing.
Es un poco lioso.
You're very confusing the way you complicate things that are simple.
Tienes una rebuscada forma de complicar las cosas que son sencillas.
Okay, what part of stay out of my life was confusing to you?
Vale, ¿ qué parte de aléjate de mi vida no has entendido?
Wow. This is - - this is all very confusing.
Todo esto es muy confuso.
# Everything is confusing.
# Todo es confuso.
Okay, look, you seem like nice people, honestly, you really do, and you are smoking hot, but, unfortunately, I think you're confusing me with somebody else, so I will just be...
Vale, mira, pareces buena gente, sinceramente, lo pareces de verdad, y estás muy buena, pero, por desgracia, creo que me confundes con otra persona, con lo que me limitaré...
The important thing is we have each other to get through these confusing moments.
Lo importante es que nos tenemos unos a otros Conseguirlos a través de momentos confusos
Confusing getting hit in the head, huh?
¿ Es confuso ser golpeado en la cabeza, ah?
Because it's too confusing.
Porque es muy confuso.
I mean, this new dynamic in our friendship is making things a little confusing, so why don't we just go in and deal with the other issues in your life, not you and me.
Quiero decir, esta nueva dinámica en nuestra amistad está haciendo las cosas un poco confusas, así que ¿ por qué no entramos y lidiar con los otros problemas de tu vida, no de tú y yo?
It is confusing.
Es confuso.
Are you confusing me with another Asian?
¿ Me confundes con otra asiática?
Everything's confusing When it seems so new.
Todo es tan confuso Cuando parece tan nuevo
Then the confusing blackmail note wins.
A continuación, el confuso chantajear victorias nota.
I think you're confusing me with Edgar.
Creo que me estás equivocando con Edgar.
You don't think it's gonna be confusing?
¿ Pero no crees que va a ser confuso?
Well, now that's confusing.
Bueno, eso es confuso.
The two feelings are kind of confusing.
Los dos sentimientos son un poco confusos.
Yes, it must have been terribly confusing.
Sí, debió haber sido terriblemente confuso.
Gosh, Mr. Big Brain, your modern tech is so gol-darn confusing.
Sr. Big Brain, su tecnología moderna es tan confusa.
Remember one time I told her an Evite she wrote was confusing?
¿ Recuerdas una vez que le dije que la invitación que escribió era confusa?
You see how that could be confusing.
Eso me confunde. - Dios.
That's confusing.
Eso es confuso.
I know it's confusing... but you have a new life now, and me and Leo are a big part of it.
Sé que es confuso pero ahora tienes una nueva vida y Leo y yo formamos parte de ella.
It was confusing.
Era confuso.
Confusing.
Confusa.
Isn't it always confusing?
¿ No es siempre confusa?
It's confusing.
Es confuso.
I guess it might be too confusing for you right now.
Creo que es algo confuso para ti todavía Patema.
It's confusing stuff.
- el cómo exactamente esto... - Son cosas que confunden.
Police attribute most of these murders to Chicago's 100,000 gang members, belonging to an insanely large and confusing assortment of gangs, sub-gangs, factions, and cliques, all of whose territory can vary from one city block to the next.
La policía atribuye la mayoría de estos asesinatos a los 100 mil pandilleros de Chicago que se dividen en una increíble y confusa variedad de pandillas sub-pandillas, facciones, y bandas cuyos territorios van desde una cuadra de la ciudad a la otra.
Your directions were very confusing.
Tus instrucciones eran muy confusas.
Look, this whole thing is getting a little confusing.
Mira, todo esto se está volviendo un poco confuso.
And said drugs finally lifted a very confusing haze that had been lingering over me for some time now.
Y finalmente dije drogas y eso me sacó una confusa neblina que me rondaba desde algún tiempo.
- A confidant, someone who understands the confusing emotions
- Una confidente, alguien que entienda las emociones confusas
You're confusing me with a hobo.
Me estás confundiendo con un indigente.
Honey, I know all this is so confusing...
Cariño, sé que todo esto es muy confuso...
What's confusing about that?
¿ Qué hay de confuso en todo esto?
And I think it's confusing to the girls.
Creo que es confuso para las niñas.
- I think it's confusing to us.
- Creo que es confuso para nosotros.
And that gets confusing sometimes, especially when he's pulling babies out of burning buses.
Y eso me confunde a veces, especialmente cuando saca bebés de autobuses ardiendo.
Do you have any idea how confusing this is for her?
¿ Tienes idea alguna de lo confuso que resulta esto para ella?
Is getting more confusing by the minute.
se vuelve más confuso a cada minuto.
It's just been so confusing with all the talk about money, and sex, and tutoring.
Es que ha sido tan confuso con toda la charla sobre dinero, y sexo, y tutorías.
I can see why that's confusing.
Puedo ver por qué eso es confuso.
You're confusing family with a gang of beach hobos.
Estás confundiendo familia con un grupo de vagabundos de la playa.
Look, the stupid forms are confusing, okay?
Mira, los estúpidos formularios son confusos, ¿ vale?
Is this how you usually spend your afternoons? I think you're confusing me with a prostitute.
Creo que me estás confundiendo con una prostituta.
You're making this very confusing.
Estás haciendo esto más confuso.