Correct me if i'm wrong translate Spanish
511 parallel translation
Because as I understand it, and I know that you'll correct me if I'm wrong... the courts were instituted for the protection of property.
Estos dos chicos deben ser castigados. Porque a mi entender... y sé que me corregirá si estoy equivocado los tribunales se crearon para proteger la propiedad privada.
Correct me if I'm wrong.
Corríjame si me equivoco.
You can correct me if I'm wrong, captain.
¿ No quiere decir que no soy la clase de hombre que quiere para su hermana?
Mrs. Cooper, correct me if I'm wrong, but you're not really very fond of Steve, are you?
Sra. Cooper, corríjame si me equivoco, pero no aprecia mucho a Steve, ¿ no es cierto?
Correct me if I'm wrong but I seem to have heard something about a government station at Uplands.
Decidme si me equivoco pero creo que he oído algo sobre una base militar en Uplands.
If I'm wrong, Colonel, please correct me.
Si estoy equivocado, Coronel, corríjame por favor.
CORRECT ME IF I'M WRONG.
Corrígeme si me equivoco.
Correct me if I'm wrong but I remember you said you didn't want to see me again
Corrígeme si me equivoco, creía recordar que no querías verme más.
CORRECT ME IF I'M WRONG, LUKE.
¡ Si no grito no me escuchas!
Correct me if I'm wrong, but doesn't it go something like this?
Corrígeme si me equivoco, pero ¿ no es algo así? :
Correct me if I'm wrong.
Díganme si me equivoco. Al final de esta calle, a la derecha...
Correct me if I'm wrong, why should they send a poor old man on the mountains to freeze to death?
Dígame, corríjame,.. .. porqué esta gente debe enviar un pobre viejo.. .. sobre la montaña a entumecerse...
I thought, correct me now if I'm wrong that something was spoken in this house about a fine I could not pay. Very well.
Creo, y corregidme si me equivoco, que hablabais de una multa que no puedo pagar.
- Correct me if I'm wrong, but I don't think so.
- Me parece que no.
Correct me if I'm wrong, J.J. - we!
- Corrígeme si me equivoco : "estamos".
You correct me if I'm wrong, but I have the feeling I rile you.
Corríjame si me equivoco, pero creo que yo la irrito.
Please correct me if I'm wrong, she came into collision with a Japanese vessel, the Tahiti Maru.
Corríjame si me equivoco. El barco colisionó con un navío japonés llamado Tahiti Maru.
That's the possibility I see You can correct me if I'm wrong.
Bueno, solo veo una única posibilidad corríjanme sí me equivoco...
Polydette, correct me if I'm wrong.
Polydette, corríjame si me equivoco.
You're in a position to know. Correct me if I'm wrong.
Ud, debe saberlo, Sr, Tilling,
If i'm wrong about any of my recollections, correct me, will you?
Si me equivoco acerca de cualquiera de mis recuerdos, corrijánme, ¿ quieren?
Lord Thomas will correct me if I'm wrong, but it's my understanding that they never left it again.
Por lo que me han contado, y sólo Lord Thomas puede desmentirlo, no consiguieron salir. Claro.
It was... correct me if I'm wrong... but it was my impression that you wanted Henry's throne for me.
Corrígeme, pero creí que querías el trono de Henry para mí.
Well, correct me if I'm wrong, gentlemen, but would you agree that we have been passing through the Sea of Time?
Corríjanme si me equivoco, señores pero ¿ concuerdan en que pasamos por el mar del tiempo?
Correct me if I'm wrong, but ain't today the day they transfer my boy Big Eddie Little to death row?
Si no me equivoco ¿ hoy llevarán a mi muchacho Big Eddie Little al patíbulo?
Correct me if I'm wrong, but the doctor's statement is about drugs...
Pienso que el buen doctor está hablando sobre las drogas...
Correct me if I'm wrong but didn't I hear you say that you were home all day yesterday?
Corríjame si me equivoco pero, ¿ no le oí decir que ayer estuvo en casa todo el día?
Especially if he ain't never shot a man. Correct me if I'm wrong.
Sobre todo cuando no se ha matado nunca a un hombre.
Correct me if I'm wrong
Corríjame si me equivoco.
Correct me if I'm wrong, but when Mel was a tiny baby didn't you think his head was too large for his body?
Corríjanme si me equivoco, pero cuando Mel era niño ¿ no tenía la cabeza muy larga para su cuerpo?
Correct me if I'm wrong... at this point you usually step aside, knowing full well that... the lover at the moment is not about to accept the responsibility for Nadia.
Corríjame si me equivoco en este punto generalmente da un paso al costado, sabiendo que el amante de turno no aceptará hacerse responsable por Nadia.
Correct me if I'm wrong, Rosco... but the only thing you've done to get back those slot machines... is arrest a woman in a bikini for hijacking a load of fertilizer.
Corrígeme si me equivoco, Rosco... pero lo único que has hecho es arrestar... a una mujer que usa bikini por el robo de un montón de fertilizantes.
Correct me if I'm wrong.
Corrígeme si me equivoco.
And you correct me if I'm wrong.
Corrígeme si me equivoco.
Correct me if I'm wrong, the comedians in "Captain Fracassa" are 7!
Ahora bien, los actores de "Capitán Fracassa" eran siete.
Correct me if I'm wrong, but doesn't it take two people to play this sport?
Dime, ¿ no se necesitan dos personas para jugar este deporte?
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong, is the infantry attack and our attack on the Nek are just diversions.
Lo que me está diciendo, señor, y corríjame si me equivoco, es que el ataque de la infantería y el nuestro son sólo desvíos.
Correct me if I'm wrong, but I get the impression that you don't approve of Brandee.
Corrígeme si me equivoco, pero me da la impresión de que usted no aprueba de Brandee.
Correct me if I'm wrong, but aren't we en route to Colonel Kincaid's current base of operations?
Dime si estoy en un error, pero ¿ vamos hacia... la base de operaciones del coronel Kincaid?
Correct me if I'm wrong, but is it not a fact that the PM and Home Secretary have places reserved for them in government fallout shelters?
Quizá me equivoque pero, ¿ el primer ministro y el ministro del Interior no tienen plaza en el refugio nuclear del Gobierno?
Because... correct me if I'm wrong, Lord Percy - St Leonard himself was an eunuch.
Porque, corregidme si me equivoco, Lord Percy, el mismo san Leonardo era eunuco.
Correct me if I'm wrong, but you just called me human for the first time.
Me corregirá si me equivoco, pero usted me acaba de llamar humanos por primera vez.
Correct me if I'm wrong, but what we're talkin'about here is a $ 2,000 discrepancy.
Corrígeme si me equivoco, pero hablamos de una diferencia de 2000 dólares.
So, correct me if I'm wrong, Mr. Steele... but if we don't retrieve this dagger immediately, one of two things will happen.
Así que, me corrija si me equivoco, el Sr. Steele... pero si no recuperamos esta daga de inmediato, una de dos cosas va a suceder.
Correct me if I'm wrong, Hobbs, but we had a deal.
Quizá me equivoque, Hobbs, pero hicimos un acuerdo.
And please feel free to correct me if I'm wrong :
Es un ciudadano americano. Corrigeme si estoy mal :
Uh, correct me if I'm wrong, but didn't you two share a war together?
Uh, me corregirá si me equivoco, pero no ustedes dos comparten una guerra juntos?
Yeah, yeah, hey, Normie, uh, correct me if I'm wrong, but yesterday you had a letter you needed mailed.
Yeah, yeah, hey, Normie, uh, me corregirá si me equivoco, pero ayer se recibió una carta que necesitaba por correo.
Now, correct me if I'm wrong, but in this country, I think that's a no-no.
Corrígeme si me equivoco, pero en este país, eso es ilegal.
Correct me if I'm wrong, Mr. Fraser, but isn't that your friend Betty's shoulder bag?
Dígame si me equivoco... ¿ pero no es ése el bolso de Betty?
Correct me if I'm wrong, Arch, do I detect a note of pessimism in that mans voice?
Corrígeme si me equivoco. Pero... ¿ No notas pesimismo en su voz?