Corta translate Spanish
12,484 parallel translation
And that's a short-wave R.F. signal booster.
Y esa es una de onda corta R.F. amplificador de señal.
Life is short.
La vida es corta.
They gave me a dull knife...
Me han dado un cuchillo que no corta.
This time, make the drop shorter.
Esta vez, haz la caída más corta.
He's unable to rotate his wrists as he cuts.
No es capaz de girar las muñecas mientras corta.
Any calls you make, keep them short.
Cualquier llamada que hagan tiene que ser corta.
Here it comes, here it comes. Hi. Uh-oh.
Vamos, vamos. ¿ Qué hace este picha corta?
Life is short, you know that.
La vida es corta, ya lo sabes.
Because life expectancy is real short out here.
Porque la esperanza de vida es realmente corta ahí fuera.
Cut the Spanish crap, Odegard.
Corta ese rollo en español, Odegard.
A very short, sad distance.
Una muy corta y triste distancia.
Cut, cut, cut, cut... cut.
Corta, corta, corta, corta...
Cut the crap.
Corta el rollo.
What... is she on the short list?
Qué... ¿ está en la lista corta?
All right, cut the music.
Está bien, corta la música.
Cut the music.
Corta la música.
Cut the music!
¡ Corta la música!
Cut the...
Corta la...
- Never, actually. Call was too short to trace, but I pulled a little trick with the signal agency.
La llamada fue muy corta como para rastrearla, pero aprendí un pequeño truco en la Agencia Central de Telecomunicaciones.
And it will be a short and clumsy tune.
Y será una burda y corta melodía.
Dr. Neil called her directly, and I think they liked each other, so long story short,
El doctor Neil le llamó directamente, y creo que se han gustado, así que la historia corta,
I could get your name on the short list.
Podría poner tu nombre en la corta lista.
Short that one. Stop!
Corta ese. ¡ Para!
Just yesterday, I cut that growth of your neck with the nail clippers.
Ayer mismo, te quité ese bulto del cuello con el corta uñas.
We're here today to celebrate Callum's life, short as it was, and remember the good times.
Hoy estamos aquí para celebrar la vida de Callum, corta como fue, y recordar los buenos tiempos.
But shortened life span, health problems, decreased mental ability?
Pero, ¿ una esperanza de vida más corta, problemas de salud, disminución de la capacidad mental?
I sold you short, didn't I?
Vendí que corta, ¿ no?
Well, it cuts a hell of a silhouette.
Bueno, corta un infierno de una silueta.
But you - - you cut through them like cake.
Pero - se corta a través de ellos como el pastel.
Two minutes short and slightly undercooked.
Dos minutos corta y ligeramente poco hecha.
- Cut the shit, John.
- Corta el rollo, John.
Cut off one head, and blah, blah, blah, blah, blah.
Corta una cabeza, y...
Doing it your way, if we can hold'em off and don't let them pass until this hairpin turn, we can keep them within striking distance.
Hazlo a tu manera, si podemos mantenerlos a raya.. .. y no les dejamos pasar hasta esta horquilla.. .. podremos mantenerlos a corta distancia.
Cut the crap, Abby.
Corta el rollo, Abby.
Cut.
Corta.
The bank cuts out the middleman.
El banco corta al intermediario.
Nothing cuts through magic.
Nada corta a traves de la magia
Shorter...
Más corta...
Cookies are done, and by "cookies," I mean that Artie here may have a shorter sword than a man would like, but it can control the world's greatest wizard.
Las galletas están hechas, y por "galletas", me refiero a que Arturo está aquí quizá tenga una espada más corta de lo que a un hombre le gustaría, pero puede controlar al mago más poderoso del mundo.
That was a short deliberation.
Esa fue una corta deliberación.
- Cut the shit, Louis.
- Corta el rollo, Louis.
Cisco, cut the power to the field so he can't draw anymore energy.
Cisco, corta la energía del campo así no podrá absorber más energía.
- I trust this will be a short visit.
- Confío en que sea una visita corta.
Cut the crap for once.
Corta el rollo de una vez.
It cuts so nicely.
Corta tan bien.
There's a very short list of people who've tried to take hope away from me, and you're the only one left breathing.
Hay una lista muy corta de gente que ha intentado quitarme a Hope, y eres la única que sigue respirando.
I'm sure we're not gonna have a short list of suspects to sift through.
Seguro que no tendrás una lista corta de sospechas para tamizar.
Klaus : Perhaps you should place your special lady friend on a shorter leash.
Quizás deberías colocar su amiga especial con una correa corta.
I was using your grill to dry some socks and smalls and, well, long story short, you need a new grill. Okay. What's wrong with you?
Estaba usando tu parrilla para secar algunos calcetines y bueno, como historia corta, necesitas una nueva parrilla. ¿ Qué está mal contigo?
Oh, everybody, Lucy cuts my hair.
Les cuento, Lucy me corta el pelo.
He cuts Matt Kemp, Usher.
Le corta el cabello a Matt Kemp, Usher.