Cosy translate Spanish
608 parallel translation
"It was extremely cosy there..."
"Era muy cómodo en mi hogar..."
If you'd leave it to me I'd buy a cosy little home some place for you, Nicky. where she could grow up right.
Si quisieras, compraría una casita preciosa para ti, Nicky, donde poder crecer como Dios manda.
Oh, how nice and cosy.
- ¡ Oh, qué agradable y acogedora!
It is a cosy room.
Es una habitación acogedora.
I like Aix prison. It's cosy.
- En la de Aix, se estará bien.
I would like wait a moment... that is a good spot, that is a good spot I would like, behind those houses... there should be a little canal a canal or a little ditch well designed, that's cosy a little water in the area Will there be gas in the houses?
Esperen un momento... este es un buen sitio, un buen sitio me gustaría que detrás de esas casas hubiera un pequeño canal un canal o pequeño arroyo bien diseñado, eso es agradable un poco de agua en la zona ¿ habrá gas en las casas?
Nice and cosy, huh?
Agradable y acogedor, ¿ huh?
And the stewards would got a nice cosy brick wall to lean against.
Y los camareros acabarían contra el muro.
- Like a cosy little nest.
- Nuestro nidito acogedor.
Cosy little place, ain't it?
Pequeño pero acogedor. ¿ No crees?
It's a cosy nest you got here.
Se está bien aquí.
Nice, cosy and beguiling.
Conveniente, cómodo y encantador.
No more 50 ° % salvage, Mr. Cutler... but a room in a penitentiary where you and your hatchet men... can be cosy as fiddler crabs on a marsh bank.
Se acabaron los salvamentos por el 50 %, Sr. Cutler... pero tendrá una celda en la cárcel donde Ud. Y sus cómplices... estarán cómodos como cangrejos en una playa.
- Cosy here, isn't it, Miss Shelley?
- ¡ Qué acogedor, Srta. Shelley!
Nothing swanky, just cosy like, you know.
Nada ostentoso, solo acogedor, ya sabe,
That's very cosy of him.
Que simpático.
Make yourself cosy.
- Toma asiento.
A cosy little supper?
- ¿ Una cena acogedora?
Do you know, Mr Belinski, when I sat in his parlour, and everything cosy and peaceful and so homey, and Mr Wilson playing the harmonium, I got all choked up.
Sabe, Sr. Belinski, que sentada en su sala, tan acogedora y tranquila y dulce, con el Sr. Wilson tocando el armonio, me emocioné.
You're free to stay in my cottage. Light a fire, and it's nice and cosy.
Enciende un fuego, es agradable y acogedor.
Just to make things cosy, I'm Constable Ernie Hobbs.
- Hola. Pongámonos cómodos, entonces. Soy el agente Ernie Hobbs.
A few times I did fall asleep I'd find myself in that cosy little room down at Headquarters.
Algunas veces me quedé dormido en la cárcel de la estación de policía.
He's got it cosy here, I'll say that.
Parece acogedor esto, sí señor.
Real cosy.
Muy acogedor.
Very cosy.
Muy acogedor.
Wait till you see the cosy little hideaway I found for us.
Verás qué bonito escondite he encontrado.
Pretty cosy in there, wasn't it?
Estaba acogedor ahí dentro, ¿ eh?
It's cosy.
Pero es acogedor.
Something nice and cosy.
Algo cómodo y agradable.
Nice and cosy.
- Íntimo y agradable - ¡ No!
"Nice and cosy."
Íntimo y agradable. "
It's in the bedroom. - How cosy.
- Está en mi dormitorio.
It's gonna be a cosy weekend.
Va a ser un fin de semana muy agradable.
- It was a pet name. Do you mind? It all sounds very cosy, Miss Rakubian,
Qué encantador, Srta. Rakubian,
Small cosy house, near the ocean.
Una casa acogedora, cerca del mar.
It's kind of nice and cosy.
- Perdona. - No te preocupes.
That sounds very cosy.
Suena muy agradable.
It's cosy here.
Se está muy bien aquí.
It's pretty cosy stuff, you know?
Ese Flinders sabe mucho.
All right, let's find some cosy nook where we can talk.
Bueno, busquemos un lugarcito acogedor para conversar.
Right cosy place you got here.
Que lugar tan acogedor tienen aquí.
I want it nice and quiet and cosy.
Quiero que todo esté en calma.
I know a little cosy bed-and-breakfast place in Toronto... but we could skip the breakfast part.
Conozco una casita, desayuno y cama en toronto... podemos saltar el desayuno.
This sure is a cosy place you have here.
Tienes una casa preciosa.
This is cosy!
¡ Qué apretados vamos!
There. You can sit down and be cosy.
Ya pueden sentarse cómodos y calentitos.
Ask me now that we're cosy and clinging
Pregúntame ahora Que estamos cómodos Y juntos
When the Sheriff, milady's brother, cruelly released us from a warm, cosy dungeon in the middle of the winter.
Cuando el sheriff, el hermano de mi señora, nos expulsó de manera cruel de una agradable y tibia mazmorra al más crudo invierno.
I know a spot uptown thats just loaded with cosy corners.
Conozco un lugar en la parte alta, es muy acogedor.
Quiet and cosy.
Tranquilo y acogedor.
- That was cosy.
Qué amables.