Could you come in here translate Spanish
212 parallel translation
Oh, David, how could you come in here scaring me to death.
¡ David! ¿ Cómo has podido venir a asustarme así?
Mr. Gloatbridge, could you come in here for a moment, please.
Sr. Gloatbridge, ¿ podría venir un momento, por favor?
How could you come in here by accident?
¿ Cómo pudo entrar aquí por accidente?
Terry, could you come in here please?
Terry, ¿ podrías entrar por favor?
Could you come in here, please?
¿ Puedes venir, por favor?
helen, could you come in here please?
Heien, pudiste entrar aquí por favor?
COULD YOU COME IN HERE A MINUTE?
¿ Qué diablos es esto? Inspector Brinner.
- Could you come in here, please?
- ¿ Puedes venir aquí, por favor?
Helen, could you come in here?
Helen, ¿ puedes venir aquí?
Mrs. Sheets, could you come in here and fold up my blanket?
Sra. Sheets, ¿ puede ayudarme y doblar mi manta?
Could you come in here for a moment?
¿ Podrías venir un momento?
Tommy, could you come in here, please?
Tommy, ¿ puedes venir un momento?
Could you come in here, please?
¿ Podrías venir? No tenían rosquillas con semillas y traje... ¡ Sí!
Inger, could you come in here for a second, please?
Inger, ¿ podrías venir un segundo, por favor?
Could you come in here?
¿ Puedes venir aquí?
- Carol, could you come in here?
- Carol, ¿ puedes venir aquí?
Could you come in here?
Puedes venir aquí?
Elaine, could you come in here a second, please?
¿ Elaine, puedes venir un momento, por favor?
Jose Luis, if you could ask the technicians to come in here, I want to get inside this panic room.
Jose Luis, si pudieses pedir a los técnicos que viniesen aquí, quiero en entrar en esta habitación del pánico.
You know, it ain't exactly set yet but I figured if this well came in, why, she'd come out here and we could...
Todavía no concretamos nada pero estimo que si este pozo diera resultado, ella vendría.
Come in here please. Did you intimate to these men that I could be bribed?
Entre. ¿ Ha dicho a estos caballeros que yo puedo ser sobornado?
Would you ask him to come in here please, he ´ s a friend of mine I ´ m so glad you could come My fiancée, Mr. Fleming
Dígale que venga aquí por favor Es un amigo mío Me alegro de que haya venido Mi prometido el señor Fleming
If only you could've come home sooner, captain, to be here in time.
Si hubiera podido venir antes, capitán, habría llegado a tiempo.
They said I could come in here, and I could bring you out and- -
Dijeron que podía entrar aquí, llevarte afuera y- -
I asked Ralph to come in so that I could explain the situation to him... so he'll understand when you leave here.
Le he pedido a Ralph que pase para explicarle la situación. Para que lo entienda bien cuando usted salga de aquí.
And that wasn't done just so that one day you could come in here and stick up a lot of fences and bleed us to death.
Y no se hizo eso para que un día viniera aquí a colocar cercados y acabar con nosotros.
You could not have come through that door, unless the guard on duty in here let you in.
No pudiste entrar por esa puerta, a no ser que te lo permitiera el guardia.
I wanted him to come here so you could see him go to work at 8 : 30 p.m. In that garage all night.
He querido que viniese para que ud. pudiese ver que se tiene que ir a las 8 : 30 a trabajar en un garaje, todas las noches.
So, if you were to come in here - asking me to rip open a small, defenseless chicken, so you could chew its skin and eat its intestines, I'm afraid I would have to ask you to leave. No, no, no, no.
Si me pidieran que abriese en canal a un pollo indefenso... me temo que debería pedirles que se fueran.
Who said you could come in here any way?
¿ Quién te ha dicho que podías venir?
Would you be kind enough to ask the doctor if he could come in here for a moment?
Sería tan amable de pedirle al doctor si pudiera venir aquí por un momento?
I wanted for you to come in here begging me to come back so I could have the pleasure of saying no.
Quería que vinieras y me suplicaras que volviera. Para tener el placer de decirte que no.
Your grandmama... your grandmama, bless her soul... if she could see what you're doing down here... in her living room where she entertained... quality-born ladies and gentlemen... she'd come out of that picture on the wall... and drive a butcher knife through your heart... and I would help her!
Su abuela... su abuela, Dios la bendiga... si ella pudiera ver lo que hace aquí... en su sala, donde ella daba fiestas... para damas y caballeros de categoría... saldría de esa foto en la pared... y le acuchillaría el corazón con una cuchilla de carnicero... y yo la ayudaría.
Well, what do you expect when you come in here waving a gun... that looks more like it could wipe out half a precinct than a real one?
Bueno, ¿ qué esperas, si entras blandiendo un arma... que parece más mortífera que un arma verdadera?
You come waltzing in here off the street, talking to me about the Resistance... for all I know, you could be a lizard.
Entra aquí como si nada de la calle, hablándome de la Resistencia por todo lo que se, usted podría ser lagarto.
Come on, you could be here in 20 min.
Venga, anda, podrías estar aquí en 20 minutos.
We... We were thinking that you could come live with us in Paris. And we can come here in the summer.
Nosotros... pensamos que tal vez pudiera venirse a vivir con nosotros a Paris... y podríamos venir aquí en verano.
And you know, no matter what was happening in our lives, we could come out here because nothing would seem as bad.
Sin importar lo que pasará, con nuestras vidas, veníamos aquí, y nada parecía malo.
If they stuck you down in the hole you could be sitting here just like me asking how come we couldn't be friends on the outside. You ever steal 5 bucks?
Podrías estar sentado aquí, como yo, preguntando cómo no podríamos ser amigos afuera. ¿ Alguna vez robaste 5 dólares?
- Could you come back here in an hour?
- ¿ Podría regresar en una hora?
My father told me that I could have confidence in you... He told me to come here in his diary.
Mi padre me dijo que podía confiar en ti... me dijo que viniera aquí en su diario.
But you think that the next time you come barging in here you could knock first?
Pero, ¿ crees que la próxima vez que irrumpas aquí puedas tocar a la puerta primero?
Ian, I never thought in a million years Hammond could get you to come here.
Jamás pensé que Hammond lograría que vinieras.
Do you think you could come in here, you son of a bitch, and rip me off? !
¿ Crees que puedes entrar aquí, hijo de puta, y engañarme?
But who said you guys could come in here? - We did.
- ¿ Quién es Michael Moore?
You could come in here. No : one will disturb you.
Puedes venir para acá, nadie te molestará.
I'm gonna need you to go ahead and come in tomorrow so if you could be here around 9 : 00, that would be great.
Voy a necesitar que vengas mañana. Si pudieras estar aquí a las nueve, sería estupendo.
He'll need a live-in, or he could come live here with you, or perhaps your mother.
Necesitará un empleado o vivir contigo o con tu madre.
That you could come here in the face of a hurricane, chasing a sea monster yet, and end up bringing a new life into the world.
Llegar aquí en medio de un huracán, en busca de un monstruo marino, y acabar trayendo una nueva vida al mundo.
Look, she's real interested in this internship you told her about. And I just had to come by here and make sure that I did whatever I could to make sure she still had a shot at it.
Mire, ella está muy interesada en la pasantía de la que le habló y yo debía venir y asegurarme de hacer todo lo posible para asegurarme que aún tendría una oportunidad.
Look, we're kinda in the middle of something here, so could you come back in a couple of years?
Estamos en medio de algo, ¿ podrían volver en un par de años?