Coward translate Spanish
7,435 parallel translation
Everyone else's boyfriend's going to. Oh-oh! You just don't want to be stuck with a coward?
Los novios de todas lo van a hacer. ¿ Es que no quieres quedarte con un cobarde?
Two worst things in a boyfriend - being a coward and a virgin.
Las dos cosas peores de un novio... ser cobarde y virgen.
D'you think I'm a coward?
¿ Crees que soy un cobarde?
~ Do you think I'm a coward?
- ¿ Crees que soy un cobarde?
I'm a coward.
Soy un cobarde.
Taking a pardon... that ain't a coward's choice.
Aceptar un indulto, no es la elección de un cobarde.
I was a coward.
Fui una cobarde.
You're a coward, Jack...
Eres un cobarde, Jack.
Coward, fucking coward, and then I met you, and it was fate.
Cobarde, cobarde de mierda, y luego te conocí.
I think you're a coward.
Creo que eres un cobarde.
In fact, you'd probably sleep a lot better at night if you just admitted to yourself that you're a selfish goddamn coward who takes whatever he wants and doesn't give a shit about who he hurts.
De hecho, probablemente duermas mejor por las noches si simplemente aceptas que eres un puto egoísta cobarde que coge todo lo que quiere y no le importa una mierda a quién hace daño.
Coward!
¡ Cobarde!
Because I'm a coward.
Porque soy un cobarde.
A coward.
Un cobarde.
You're a bloody coward, son.
Eres un maldito cobarde, hijo.
Isn't that enough? Like a coward you nowwant to usurp his name also
Como un cobarde que quiere usurpar su nombre también
You're a coward.
Eres un cobarde.
Why don't you, you fucking coward?
¿ Por qué no lo llevas, maldito cobarde?
You taught me to be strong and brave, but you're a coward.
Me enseñaste a ser fuerte y valiente pero eres un cobarde.
a coward holding a nine-year-old girl.
un cobarde sujetando a una niña de nueve años.
Everyone sees you for what you really are, Belle... a pathetic coward.
Todo el mundo te ve como eres realmente, Bella... una cobarde patética.
You're just the coward who lives in it.
Tú solo eres el cobarde que vive en ella.
What kind of coward gives up on his own brother?
¿ Qué clase de cobarde se da por vencido con su propio hermano?
Permission to shoot Santiago for being a coward.
Permiso para disparar a Santiago por ser una cobarde.
This guy stalked and murdered a 90-pound girl, which makes him a coward in my book.
Ese tipo acosó y asesinó a una chica de 45 kilos... lo que en mi opinión le convierte en un cobarde.
You're nothing but a coward.
No eres más que un cobarde.
You've always been a coward.
Siempre has sido una cobarde.
I'm a coward.
Soy una cobarde.
Yeah! Only a coward flees his fate.
Solo un cobarde huye de su destino.
A bomb is the tool of a coward.
La bomba es la herramienta del cobarde.
I'm as much a coward now as I was then.
Soy tan cobarde ahora como antes.
A coward would not have come here.
Un cobarde no habría venido hasta Aquí.
And you are not the king I want to rule beside... you are a coward.
Y no eres el rey con el que quiero gobernar al lado... eres un cobarde.
You are a coward.
Eres un cobarde.
Pick up the sword or die like a coward!
Recoge la espada o morir como un cobarde!
Once a coward, always a coward.
El que es cobarde siempre es un cobarde.
Are you that big of a coward?
¿ Eres un gran cobarde?
Hey, you despicable coward!
¡ Oye, cobarde despreciable!
You're a pathetic coward and you don't deserve all this care you're getting.
Eres un cobarde patético y no te mereces este cuidado.
- But you're a bigger coward than I am. What?
- Pero no tanto como tú. - ¿ Qué?
From what I can see, they're not doubts, but you're just being a coward.
Por lo veo, no estás arreglando tus sentimientos, eres tan solo un cobarde.
That's a coward's weapon.
Esa es un arma de cobarde.
Wouldst thou have that which thou esteem'st the ornament of life and live a coward in thy own esteem, letting "I dare not" wait upon "I would"?
¿ Quisieras poseer lo que estimas el ornamento de la vida y vivir como un cobarde en tu propia estima dejando que un "No me atrevo" vaya en pos del "Yo quisiera"?
Then yield thee, coward, and live to be the show and gaze of the time.
¡ Ríndete, entonces, cobarde, y vive para ser el escarnio y espectáculo del universo!
You fucking coward.
Maldito cobarde.
Don't be coward.
No seas cobarde.
You are nothingbut a coward
No vivire más con un cobarde
And I will not livewith a coward anymore
Lo hice todo por ti
Run, coward.
Corre, cobarde.
My mom's such a coward.
¿ Quieres conocer a mi mamá?
I'm not the one who's a coward.
- Pues disfrutarás que este cobarde... aplaste tu corazón. - Yo no soy el cobarde.