Crabb translate Spanish
178 parallel translation
My name is Jack Crabb, and I am the sole white survivor of the Battle of Little Bighorn,
Me llamo Jack Crabb y soy el único superviviente blanco de la batalla de Little Bighorn
Well, Mr Crabb,
Bueno, Sr. Crabb.
Little Bighorn was not representative of encounters between whites and Indians, Mr Crabb.
Little Bighorn no fue significativa para los encuentros entre los blancos y los indios, Sr. Crabb.
- Jack Crabb.
- Jack Crabb.
- Hey, Crabb.
- Eh, Crabb.
I'm Jack Crabb, the mule skinner!
Jack Crabb, el transportador de mulas.
- Why, I'm Jack Crabb.
- ¿ Cómo? Soy Jack Crabb.
Jack Crabb?
¿ Jack Crabb?
Mr Crabb, I didn't know.
Sr. Crabb, no lo sabía.
Jasper Lamar Crabb : 25,000 acres.
Jasper Lamar Crabb : 10.000 hectáreas.
Jasper Lamar Crabb?
¿ Jasper Lamar Crabb?
Jasper Lamar Crabb...
Jasper Lamar Crabb...
"A memorial was held at the Mar Vista Inn for Jasper Lamar Crabb."
"Se ha hecho una misa en Mar Vista Inn por Jasper Lamar Crabb."
I know that you came only to honor Crabb-Robinson... at his small, informal party... because he had been of assistance to your illustrious father.
Sé que sólo vino para honrar a Crabb-Robinson... en su pequeña fi'esta informal... porque había ayudado a su ilustre padre.
My headache last night prevented me from accompanying Randolph... to dear Crabb-Robinson's... for a dinner honoring the poetess Christabel LaMotte.
Mi dolor de cabeza anoche me impidió acompañar a Randolph... a casa del querido Crabb-Robinson... a una cena en honor de la poetisa Christabel LaMotte.
At a dinner party given by Crabb-Robinson.
En una cena que dio Crabb-Robinson.
But there were three women at Crabb-Robinson's dinner party, and out of the three it's likeliest to be LaMotte.
Pero había tres mujeres en la cena de Crabb-Robinson... y de las tres, LaMotte es la más probable.
"It was a great pleasure to talk to you... " at dear Crabb-Robinson's party.
Fue un placer hablar con Ud... en la fiesta de mi querido Crabb-Robinson.
I should regret venturing out to Crabb-Robinson's party that evening.
Debería arrepentirme de haber ido a la fiesta de Crabb-Robinson aquella noche.
Mr Crabb, I can only apologise if I have not been quite myself.
Sr. Crabb, solo puedo disculparme si no he sido yo mismo.
Am I seeing right, Mr Crabb?
- ¿ Estoy viendo bien, Sr. Crabb?
Crabb and I are in constant liaison with the City and the Bank.
Crabb y yo estamos en constante relación con la City y el Banco.
Or we get Crabb to bring the bank to us.
O conseguimos que Crabb traiga el banco hasta nosotros.
Good man, Crabb.
Buen hombre, Crabb.
Where are we with the bank, Crabb?
¿ Cómo vamos con el banco, Crabb?
Oh, and Crabb, there's a seance in the Palm Court this evening.
Y Crabb, hay una sesión de espiritismo en el Palm Court esta noche.
Thank you, Crabb.
Gracias, Crabb.
Well done, Crabb.
Bien hecho, Crabb.
Well done, Mr Crabb.
- Bien hecho, Crabb.
Is he alive, Mr Crabb?
¿ Está vivo, Sr. Crabb?
Mr Crabb says we've got to think positively.
El Sr. Crabb dice que debemos pensar en positivo.
Good night, Mr Crabb.
Buenas noches, Sr. Crabb.
What about every woman, Mr Crabb?
¿ Qué hay de las mujeres, Sr. Crabb?
Crabb, there is a seance in the Palm Court this evening.
Crabb, hay una sesión de espiritismo en Palm Court esta noche.
How often does Mrs Crabb shop here?
¿ Con qué frecuencia compra la Sra. Crabb aquí?
Mrs Crabb keeps a tight rein on the household economy, Mr Selfridge.
La Sra. Crabb lleva un estricto control de la economía doméstica, Sr. Selfridge.
Would Mrs Crabb bite?
¿ Picaría la Sra. Crabb?
Mr Selfridge, I wanted to introduce you to Mrs Crabb.
Sr. Selfridge, me gustaría presentarle a la Sra. Crabb.
Mrs Crabb, well, I'm so glad you could come today.
Sra. Crabb, me alegro mucho de que haya venido hoy.
I'm afraid Mr Crabb's going to get a shock.
Me temo que el Sr. Crabb está a punto de colapsar.
Mrs Crabb, it's very good.
Sra. Crabb, es muy bueno.
You can see what surprises Mrs Crabb has in store for you.
Podrá ver las sorpresas que la Sra. Crabb le ha reservado en la tienda.
Well done, Mr Crabb.
Bien hecho, Sr. Crabb.
Mr Crabb, how can i help you?
Sr. Crabb, ¿ cómo puedo ayudarle?
Mr Crabb, would you mind asking Miss Mardle to assist in this department?
Sr. Crabb, ¿ le importaría pedirle a la Srta. Mardle que atienda en su departamento?
Thank you. Crabb, get me all the Heads of Departments in my office in five minutes.
Crabb, reúne a los Jefes de Departamento en mi oficina en cinco minutos.
Excuse me, Mr Crabb, might it be possible to have a word with Mr Grove in private?
Perdone, Sr. Crabb, ¿ sería posible que hablara en privado con el Sr. Grove?
Miss Blenkinsop, get Crabb and Grove into my office.
Srta. Blenkinsop, traiga a Grove y a Crabb a mi oficina.
What about them, Mr Crabb?
- ¿ Qué pasa con ellas, Sr. Crabb?
Not now, Crabb.
- Ahora no, Crabb.
Hiya, Mr Crabb. Everything hunky dory?
- Hola, Sr. Crabb. ¿ Todo a pedir de boca?