Crawl translate Spanish
3,627 parallel translation
The only way to crawl out of this hole is to start doing right.
La única forma de salir de este agujero es empezando a hacer lo correcto.
I've been hiding in the crawl space above the closet all day.
He estado escondiéndome en el espacio sobre el armario todo el día.
So I know the nest of fucking pit vipers you crawl in.
Así que conozco el nido de las malditas víboras que se arrastran como tú.
Because I had to crawl through police tape to get inside Darren's apartment.
Porque tuve que entrar por debajo de la cinta policial para entrar dentro del apartamento de Darren.
[Martin] You can crawl back in your hole.The world is over.
Usted puede rastrear de nuevo en su agujero. El mundo ha terminado.
You never crawl through the mud and muck, like the rest of us.
Nunca te arrastras por el lodo, al igual que el resto de nosotros.
It's like time has slowed to a crawl and my head is full of these... things.
Es como si el tiempo se ha ralentizado hasta ir a rastras y mi cabeza está llena de estas... cosas.
A snake might crawl into the bed.
Una serpiente podría meterse en la cama.
In fact, he's so stung by shame that he'd like to crawl into a hole.
De hecho, está tan avergonzado que quisiera meterse en un agujero.
Listen, we did not go through all of that. To crawl under somebody else's thumb.
Mira, no pasamos ese infierno para que alguien nos ningunee.
I wanted to crawl inside my drum set.
Quería meterme dentro de la batería.
Now this is a legitimate question, albeit one fuelled by Hollywood, who imagine that synthetic lifeforms can escape from the lab and go down drains and crawl up into your cappuccino, but how real is that threat?
Ahora esta es un pregunta legítima, aunque alimentada por Hollywood, donde se imaginan formas de vida sintéticas que pueden escapar del laboratorio... bajando por los desagües y trepando hasta tu capuchino, Pero, ¿ qué tan real es la amenaza?
They'll hide in the crevice of your shoe, crawl up your pant leg and lay eggs in your ear.
se esconderan en la hendedura de tu zapato. treparan por tus pantalones y pondran huevos en tu oreja.
Especially since, as I remember, I make your skin crawl.
Especialmente si, desde que recuerdo, te pongo la piel de gallina.
Either you're going to tell me who your source is or you're gonna crawl back into whatever hole you crawled out of, never to be heard from again.
O vas a decirme quien es tu fuente o vas a volver a arrastrarte al agujero del que saliste, y nunca sabré nada más de ti.
Why don't we ask the building inspector who's decomposing in my crawl space?
¿ Por qué no le preguntamos al inspector de edificios... qué se está pudriendo en mi sótano?
Crawl for help, little buddy.
Arrástrate por ayuda, amiguito.
They crawl on my legs.
Me deslizan por mis piernas.
And the little ones crawl on my hands.
Y las pequeñas serpentean por mi manos.
Sounds like Quinn's about to crawl out of whatever hole he's been hiding in.
Suena como si Quinn está a punto de salir de algún agujero en que se ha estado escondiendo.
You want me to crawl out the window so I don't...?
¿ Quieres que salga por la ventana para que no...?
Your father would crawl through glass for your mother.
Tu padre se arrastraría sobre vidrio por tu madre.
There was a crawl space underneath.
Había un espacio angosto debajo.
Is it okay if he can't run, climb, or crawl?
¿ Está bien si no puede correr, escalar o arrastrarse?
She's terrified of spiders, and she's worried they're going to crawl into her ear and lay eggs in her head while she's sleeping.
Le aterran las arañas, y le preocupa que vayan a entrar en su oreja... y pongan huevos mientras duerme.
You're gonna be a stain on my shoe if you don't crawl back to where you came from.
Tú serás una mancha en mi zapato si no te arrastras de regreso al lugar desde donde viniste.
Remember how we used to crawl out of your bedroom window and lie on the roof and stare at the stars?
¿ Te acuerdas cómo nos arrastrábamos hasta la ventana de tu habitación y nos tumbábamos en el tejado a mirar las estrellas?
Well, I can find'em and drop'em off if you want to crawl into bed.
Yo puedo buscarlos y dárselos si te quieres echar en la cama.
Club crawl.
Investigación de clubes.
Club crawl?
- ¿ Preguntar en clubes?
Crawl back into the hole that you came out of.
Vuelve reptando al agujero de donde saliste.
Now it can only crawl, but soon it'll fly freely in the sky.
Ahora avanza muy lentamente, pero pronto podrá volar libremente por el cielo.
I just want to just crawl into a corner and start crying, because you don't want your critique to go bad, and you don't want to go home, and especially, you don't want to be the first one going home.
Solo quiero ir a rastras a una esquina y comenzar a llorar, porque tu no deseas que tu crítica sea mala, no quieres irte a casa, ante todo, no quieres ser el primero en irte a casa.
I can't just crawl away here.
Aquí no puedo arrastrarme.
We're going on a bar crawl!
¡ Nos vamos de fiesta!
She was trying to crawl away.
Estaba intentando alejarse arrastrándose.
And when they crawl back, begging for forgiveness...
Y cuando vuelvan arrastrándose, suplicando perdón...
So if you're in there, you have to crawl around on your belly.
Si estás ahí, tienes que arrastrarte.
I walk up two flights of stairs to my apartment, and I crawl into bed ;
Subo dos tramos de escalera hasta mi apartamento y me arrastro a la cama.
I just wanna crawl in a hole and pretend that... this isn't my life.
Solo quiero arrastrarme en un agujero y fingir que... esta no es mi vida.
They'll have to climb up this slippery ramp, open up one of three manhole covers, and crawl into a long pipe filled with sludge to search for a cellphone and the second piece of the great escape key.
Van a tener que subir a esta rampa resbaladiza, abrir uno de las tres tapas de registro, y meterse en un tubo largo lleno de lodo para buscar un telefono celular y la segunda pieza de la llave de El Gran Escape.
You should take a look for themselves, I have a crawl space found.
Cuando fuimos a verlo, encontramos un pequeño espacio.
Honestly, I just wanna crawl under a rock right now and die.
Honestamente, yo sólo quiero crawl bajo una roca en este momento y morir.
You crawl in from 10 feet away, deactivate his alarm, check for air flow, call in a mayday on your radio, and drag the victim to the extraction point, which will be the north gate.
Te arrastrarás desde 10 metros, desactiva la alarma, comprueba si hay flujo de aire. pide ayuda por la radio. y lleva a la víctima al punto de extracción.
I'm not suggesting that the tapeworm find a new colon to crawl into.
No te estoy diciendo que la Tenia ( parásito ) encuentre otro intestino en el que vivir.
Sweetheart, for you, he would crawl across broken glass.
Cariño, por ti, se arrastraría sobre vidrios rotos.
And then you had to crawl inside.
Y luego había que meterse dentro.
You could only crawl.
Sólo podía gatear.
All ahead, dead crawl coming to 0-9-0.
Estoy con usted. Estoy con usted.
Where do I sign? ♪ Everyone's invited now to get down and crawl! ♪
¿ Donde hay que firmar? Ahora apretón de manos, los papeles después. ¡ Sí!
I would rather crawl naked over crushed glass than be handcuffed to you in there.
¿ Me dejas ir solo?