Creeps translate Spanish
1,914 parallel translation
Creeps me out.
Me da miedo.
Fucking creeps.
Jodidos soplapollas.
I hope he stays in jail. He creeps me out.
Espero que vaya a la cárcel.
Creeps on the loose.
Tanto loco suelto.
This place gives me the creeps.
Este lugar me da escalofríos.
One of these nancy-boy creeps... thought it would be funny to test the merchandise.
Uno de estos anormales afeminados pensó que sería gracioso probar la mercadería.
Really creeps you out, doesn't it?
Es realmente escalofriante, no es así?
( SNOWBALL ll MEOWING ) Shame on you two creeps!
¡ Debería darles vergüenza!
It creeps on them. Over them.
Se arrastra sobre ellos.
Gave me the creeps, he did.
Ese hombre me daba escalofríos.
Creeps. They can't take anything seriously.
Idiotas. ¿ No se pueden tomar nada en serio?
- He kind of gave me the creeps.
Me ponía los pelos de punta.
At times, I have to get away from the glitz and glamour of showbiz... away from the jet set, the servants... the kiss-ass creeps.
En ocasiones tengo que alejarme de la ostentación y el glamour de mundo del espectáculo. Lejos de la farándula, los sirvientes de los desagradables adulones.
The cold thing. it creeps into my gut and tells me one more time it won't let go.
Esa cosa fría se mete en mis tripas y me dice una vez más que no me soltará.
I mean, look at those creeps.
Mira a esos tipos.
What can you tell us about these 4 creeps, Domino?
¿ Qué sabes de estos cuatro tíos?
CEO's are creeps. Except mine at Arcadia.
Los directivos son unos gusanos, salvo los míos en Arcadia.
That guy gives me the creeps.
Ese tipo me da escalofrios.
Yunus, I'll fix you and all those creeps... who think that the Captain's ship is sinking
Yunus, te arreglaré a tí y a todos los que creen... que la nave del capitán se hunde
Why did you invite those creeps?
¿ Porque invitaste a esos gilipollas?
You see all these creeps, all these creeps here?
¿ Ves todos ésto arrastrar, todos ésto arrastrarse hasta aquí?
This place gives me the creeps.
Este lugar es espantoso...
Gives me the creeps
Me das escalofríos.
Give me the creeps
Me das escalofríos.
- It'll keep those creeps at bay.
Espero que eso mantenga alejados a los traficantes.
Only creeps carry such big cases.
Sólo tipos así llevan semejantes estuches.
She gives me the creeps.
Ella me asusta.
You ask me, both of them give me the creeps.
Si me lo pregunta, ambos me ponen los pelos de punta.
This whole "baby talk" thing kinda creeps me out. So I'm just gonna cut to the chase, okay?
Todo este rollo de hablar de niños me da escalofríos... así que, voy a ir directa al asunto, ¿ vale?
Gives me the creeps seeing him acting like that with her.
Me da escalofríos verlo actuar así con ella.
Gives me the creeps seeing him acting like that with her...
Me da escalofríos... ver cómo se comporta con ella.
Once you jump the Red Line, navigational error creeps into every single jump calculation that you make.
Una vez que se salta la Línea Roja... aparece un error de navegación que afecta cada uno de los cálculos de salto.
This place gives me the creeps.
Ese lugar me asusta.
The place gave me the creeps.
Ese lugar me asustaba.
Smoke inhalation creeps up on you.
La inhalación de humo te penetra.
Is it just me, or is this bedroom kind of giving you the creeps?
Soy yo o en realidad esta habitación da miedo?
Any idea what these demon creeps are looking for?
¿ Alguna idea del demonio que buscamos?
The creeps don't scare me.
Los raros no me dan miedo.
All right, he creeps us out.
Nos aterra.
That hand of yours still gives me the creeps.
Esa mano tuya todavía me da escalofríos.
Carousels give me the creeps.
Los carruseles me arrastran.
I guess I'm a real square because this stuff totally creeps me out.
Creo que soy un mojigato porque esto no me gusta para nada.
He creeps me out, Ana.
Él me da escalofríos, Ana.
I'm not one of those creeps that follows beautiful women around and drives them crazy.
Yo no soy uno de esos tarados que persiguen mujeres bonitas como si estuviesen locos.
And you know why? Because we got these undead creeps at every damn mall and bus-stop looking all shot up and pitiful.
Porque tenemos esta mierda de criaturas en todos los lados, en todas las paradas, mirando en silencio y con cara de pena.
We've been waiting five years to beat these creeps.
Hemos estado esperando cinco años para ganarle a estos asquerosos.
This whole "10 Little Indians" thing, it's starting to give me the creeps.
Esta cosa de "10 pequeños indios", está comenzando a asustarme.
It must suck to have tabloid creeps in your face at a time like this.
Debe ser horrible que te acosen los periódicos en momentos así.
The past creeps up on you, though.
El pasado se trepa en uno.
This is giving me the creeps.
Esto me está espantando. ¿ Necesitamos algo?
She gives me the creeps.
Me pone la piel de gallina.