Creer translate Spanish
72,274 parallel translation
And you were stupid enough to believe them.
Y eras lo bastante estúpido para creer.
I can't believe you can read a book at a time like this.
No puedo creer que puedas leer un libro en un momento como este.
I cannot believe how alike you two are.
No puedo creer que sean tan parecidos.
I can't believe we actually pulled this thing off.
No me puedo creer que hayamos salido adelante.
What I don't understand is why you lied to me, made me think you changed the combination because I'm addle-brained.
Lo que no entiendo es por qué me has mentido, haciéndome creer que habías cambiado la combinación porque se me va la cabeza.
I can't believe we just did that.
No puedo creer que lo hiciéramos.
I can't even believe they're taking this case seriously.
No puedo creer que se estén tomando este caso en serio.
I cannot believe that something good has actually happened these last couple of weeks.
No puedo creer que realmente haya pasado algo bueno estas dos últimas semanas.
It doesn't matter what I want to believe.
No importa lo que quiera creer.
Hard to believe you're the future.
Cuesta creer que tú seas el futuro.
I can't believe there's a game today.
No puedo creer que haya un partido hoy.
I can't believe you're doing this to me tonight.
No puedo creer que me hagas esto esta noche.
I can't believe you would cheat on me like that.
No puedo creer que me engañes así.
So... can you believe this robbery?
¿ Puedes creer lo del robo?
Can you believe what he did to King Kong Bundy at the "Colossal Jostle" back in'85?
¿ Puedes creer lo que le hizo a King Kong Bundy en el Combate de colosos de 1985?
There are plenty of others out there who want to believe in something more.
Hay muchos otros que quieren creer en algo más.
And they want to believe that tragedy is just temporary.
Y ellos quieren creer que la tragedia es solo temporal.
Dude, would you believe rescuing you?
Tío, ¿ puedes creer que te esté rescatando?
And nothing in your resume or work so far makes me believe that you will be useful in this endeavor.
Y nada en su currículum o en su trabajo me hace creer que sea útil en esta tarea.
Lindsey says you have to believe in the Greatest Day to be a part of it.
Lindsey dice que debes creer en el Gran Día para ser parte de él.
No one can tell you what to believe.
Nadie puede decirte en qué creer.
I can't believe you actually thought he was gonna show up.
No puedo creer que realmente pensaras que iba a aparecer.
Yes, something happened, and you have no idea what it is, and I find that... I find that so un-fucking-believable.
Sí, pasó algo y no tienes idea de qué es pero averigüé que es de no creer.
Holy shit.
No lo puedo creer.
I cannot believe I fell for this shit again.
No puedo creer que haya vuelto a caer por esta mierda.
When I lost Gabriel, I-I stopped believing in cause and effect.
Cuando perdí a Gabriel, dejé de creer en lo de la causa y efecto.
Can you believe this is for a private collector?
¿ Puedes creer que esto es para un coleccionista privado?
Was I a fool to believe that you were listening, paying attention?
¿ Fui un tonto al creer que me estabas escuchando, poniendo atención?
I refuse to believe that you wasted my time!
¡ Me niego a creer que me hiciste perder el tiempo!
Don't start believing in yourself.
No empieces a creer en ti mismo.
I can't believe I have to start all over again.
No puedo creer que tenga que volver a empezar.
I can't believe that.
- No me lo puedo creer.
You don't want to believe that.
No te lo quieres creer.
And for some reason, you find it very hard to believe that if I had to choose between you and him, you will lose!
Y por algún motivo, has encontrado muy difícil de creer que si tengo que elegir entre él y tú, ¡ vas a perder!
I can't believe. That the united states government has an'87 andres.
No me puedo creer que el gobierno de Estados Unidos tenga un Andres del 87.
Oh, give me a fuckin'break.
No lo puedo creer.
I cannot believe that you...
No puedo creer que hayas...
I cannot believe you have done this for me.
No puedo creer que hayas hecho esto por mí.
Greg, I've looked, flirted, and met cute half of the women in Brooklyn, and I'm honestly starting to think that my soul mate doesn't exist.
Greg, he buscado, conocido y coqueteado con la mitad de las mujeres en Brooklyn y empiezo a creer que mi alma gemela no existe.
It's hard to believe that we can make a difference.
Es difícil creer que podemos hacer una diferencia.
You are even more radiant than your reputation led me to believe.
Es usted aún más radiante de lo que su reputación me llevó a creer.
No-one's gonna believe me.
Nadie me va a creer.
I can't believe Freddie would do such a thing.
No puedo creer que Freddie hiciera tal cosa.
I can't believe the bastards came back.
No puedo creer que los bastardos volvieran.
I just can't believe her ladyship hasn't turfed you out yet.
No puedo creer que la Señora no te haya echado todavía.
You believe whatever you want to believe.
Puedes creer lo que te dé la gana.
I'm starting to think that maybe it's just not in the cards for me.
Estoy comenzando a creer que tal vez no sea mi destino. No.
You cannot be serious.
No lo puedo creer.
I can't believe I'm saying this.
No puedo creer que esté diciendo esto.
Man, I can t believe Bradley is as big as he is.
No puedo creer que Bradley sea tan grande como él.
I still can't believe I'm doing this.
AMANDA : Aún no puedo creer que esté haciendo esto.