Curie translate Spanish
287 parallel translation
Another Joan of Arc, George Sand, Madame Curie or Du Barry.
Otra Juana de Arco, George Sand, Madame Curie o Du Barry.
I'm going to be somebody like Madame Curie.
Voy a ser alguien como Madame Curie.
Okay, Madame Curie. But since you're so smart, why'd you have to pry open my suitcase?
Muy bien, Madame Curie, si eres tan inteligente ¿ para qué abriste mi maleta?
Madame Curie, what have you in the way of an evening dress?
Madame Curie, ¿ tienes algo que me sirva de vestido de noche?
Well, how is that, Madame Curie?
¿ Qué te parece, Madame Curie?
It is Pierre Curie.
Es Pierre Curie.
Ah. Professor Curie. How nice?
Ah, Profesor Curie. ¿ Cómo está?
professor Pierre Curie.
El profesor Pierre Curie.
Dr. Curie
Dr. Curie
Would you excuse them, Dr. Curie.
Perdone, Dr. Curie.
Dr. Pierre Curie.
El Dr. Pierre Curie.
Dr. Curie is gracious in consenting for you to work in his laboratory
El Dr. Curie tiene la bondad de consentir-- - que trabaje usted en su laboratorio
I appreciate very deeply Dr. Curie the privilege of working in your laboratory.
Aprecio mucho su bondad, Dr. Curie al darme la oportunidad de trabajar en su laboratorio.
Very badly, Dr. Curie.
Muy mal, Dr. Curie.
Oh, good morning, Dr. Curie.
Buenos días, Dr. Curie.
Yes. I'm looking for Dr. Curie's laboratory.
Sí. busco el laboratorio del Dr. Curie.
You see I'm Dr. Curie's assistant.
Verá, soy el asistente del Dr. Curie.
You know, Dr. Curie has asked me look out for you.
Sabe, el Dr. Curie me ha pedido que fuera a buscarla-- - y que le proporcionara todo cuanto desee.
Here she is, Dr. Curie.
Aquí está, Dr. Curie.
Good morning, Dr. Curie.
Buenos días, Dr. Curie.
Thank you, Dr. Curie.
Gracias, Dr. Curie.
Oh, Dr. Curie wants you to be comfortable.
El Dr. Curie quiere que este cómoda.
I'm sorry, Dr. Curie.
Lo siento, Dr. Curie.
Good evening, Dr. Curie.
Buenas tardes, Dr. Curie.
No, I haven't, Dr. Curie.
No, no tengo, Dr. Curie.
May I ask you another question Dr. Curie in the same connection?
¿ Me permite otra pregunta, Dr. Curie, relacionada con lo mismo?
Semitry of Electric Field and of Magnetic Field by Pierre curie.
"Simetrías de un campo eléctrico-- - y un campo magnético", por Pierre curie.
I hope I'm not intruding Dr. Curie.
Espero no interrumpirlo, Dr. Curie.
Dr. Curie I want to thank you also for allowing me to do my experiments here in your laboratory.
Dr. Curie, le doy las gracias por permitirme-- - realizar mis experimentos aquí, en su laboratorio.
Why for... Why, Dr. Curie. You forget that if I passed my examinations
Pues para.. ¿ Ha olvidado, Dr. Curie, que si paso los exámenes-- - volveré a Polonia para dar clases?
Why, that's very kind of you Dr. Curie
Es usted muy amable, Dr. Curie.
Dr. Curie?
¿ Dr. Curie?
Good bye, Dr. Curie.
Adiós, Dr. Curie.
Hello, Dr. Curie.
Hola, Dr. Curie.
Dr. Curie.
Dr. Curie.
Did you ever hear the fundamental law of physics, known oddly enough as Curie's Law
¿ Ha oído hablar de una ley de física fundamental conocida, por muy extraño que parezca, como la ley de Curie?
Good night, Madame Curie.
Buenas noches, Madame Curie.
How I wish you happiness Mme. Curie.
Le deseo que sea muy feliz, Madame Curie.
Good bye, Mme. Curie and bon voyage.
Adiós, madame Curie. Y buen viaje.
Madame Curie, you must realize that the board has given you repetition every consideration.
Madame Curie, debe usted comprender-- - que la junta ha considerado-- - detenidamente su solicitud.
You state that... you and Dr. Curie had detected the presence of a new element an active element.
Declara que usted y el Dr. Curie-- - han detectado la presencia de un nuevo elemento, un elemento activo.
I should like to ask Dr. Curie a question.
Desearía hacerle una pregunta al Dr. Curie.
But you are already teaching at school of physics and chemistry. And Madam Curie is teaching at the normal school at Sebra.
Y usted está dando clases-- - en la Escuela de Física y Química, y Madame Curie da clases en la Escuela Normal de Sebra.
And Madam Curie, in spite of her acknowledged abilities is if you would permit me to say so young inexperienced, and a woman.
Y Madame Curie, a pesar de sus reconocidas habilidades, si se me permite decirlo, es joven-- - inexperta, y mujer.
It is perfectly true that Madame Curie is young that she has not had the experience that most of us have had and as you say she is a woman.
Es absolutamente cierto que Madame Curie es joven, y que no tiene tanta experiencia-- - como la mayoría de nosotros, y, como usted dice, es una mujer.
I have had the opportunity of observing Madam Curie very closely and I can assure you, gentlemen that she is remarkable scientist as scrupulous as she is brilliant and furthermore...
He tenido la oportunidad de-- - observar a Madame Curie muy de cerca, y puedo asegurarles, caballeros, que es un científico extraordinario, tan escrupuloso como brillante. Y más aún-- -
Madame Curie with complete coolness and complete detachment as I would in judging any other colleague.
Madame Curie con absoluta frialdad-- - y la más completa imparcialidad, igual que juzgaría a cualquier otro colega.
We understand that you are convinced as to the reliability of Madame curie's investigation.
Comprendemos que esté usted convencido-- - de la viabilidad de las investigaciones de Madame Curie.
Dr. Curie much as we would like to help you and Madame Curie our budget does not provide the purposes of this kind.
Dr. Curie, por mucho que quisiéramos ayudarlo a usted y a Madame Curie, nuestro presupuesto no contempla objetivos de esta naturaleza.
This was to be the laboratory of Marie and Pierre Curie
Éste iba a ser el laboratorio de Marie y Pierre Curie.
Madame Curie how long have been making your experiments with this unknown element?
Madame Curie, ¿ cuánto tiempo lleva realizando-- - sus experimentos con ese elemento desconocido?