Daily translate Spanish
6,968 parallel translation
We do this daily for Mary.
Hacemos esto todos los días para María.
The interior is super gorgeous, it almost feels like you forget your daily life.
El interior es súper hermoso... - y casi se te olvida tu vida diaria.
And they're all daily battles, don't you find?
Y son todas batallas diarias, ¿ no crees?
Yöu must practice with me, daily.
Debes practicar conmigo, todos los días.
Do yöu get a salary, or are yöu on daily wages?
¿ Recibes un sueldo, o eres de los salarios diarios?
And you're gonna need some help with daily activities like showering, dressing, the whole deal.
Y necesitarás alguna ayuda con las tareas diarias como ducharte, vestirte... lo básico.
Now back to your daily run of your favorite L.A. music.
Supérenlo. Esto es lo nuevo de Hot Flash Heat Wave.
I only follow three people on Instagram... the Dalai Lama, Ryan Gosling, and Sideboob daily.
Yo solo sigo a tres personas en Instagram... el Dalai Lama, Ryan Gosling y Tetas diarias.
Oh, they should post that on Sideboob daily.
Deberían publicar eso en Tetas diarias.
How did Amy's photo get on Sideboob daily?
¿ Cómo llegó la foto de Amy al diario Sideboob?
The child will be a daily reminder of our betrayal.
El niño sería un recordatorio diario de nuestra traición.
On the east side of the city wall, the gates are opened 3 times daily for couriers and traders.
En el lado Este de la muralla de la ciudad, las puertas se abren 3 veces diarias... para los mensajeros y los comerciantes.
Yahoo, CR, RTHK... Apple Daily, Oriental Daily, The Sun...
Yahoo, CR, RTHK, Apple Daily, Oriental Daily, The Sun...
I want enhanced security measures in place first, and I want daily updates from you.
Quiero aumentar las medidas de seguridad en primer lugar, y quiero informes diarios tuyos.
Cannin'works for basic daily needs, basically.
Lo de las latas funciona para las necesidades diarias básicas, básicamente.
This is someone that used to literally write me a letter daily at one point.
Es una persona que solía escribirme una carta todos los días, literalmente.
The conditions are deplorable, and no one should have to suffer this kind of abuse on a daily basis.
Las condiciones son deplorables, y nadie debería tener que sufrir Este tipo de abuso día a día.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses... "
El pan nuestro de cada día dánosle hoy, perdónanos nuestras deudas...
Well, I was drinking daily, and it didn't seem so crazy at the time.
Bueno, Bebía a diario, y no me pareció una locura en ese momento.
He recommended inhaled steam twice daily and a warm environment for the rest of the winter.
Recomienda que inhale vapor dos veces al día y un ambiente cálido durante el resto del invierno.
But thank you for posting your daily whereabouts on Facebook.
Pero gracias por publicar tu paradero diaria en Facebook.
Tia Tremblay, Daily Record.
Tia Tremblay del Daily Record.
"Three shows of Devdas, daily."
"Tres shows de Devdas, todos los días."
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses...
Danos nuestro pan de cada día, y perdona nuestras ofensas...
The president and I, are discussing these issues on a daily basis.
El presidente y yo, hablamos a diario de estos asuntos.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses..... as we forgive those who trespass against us.
Danos hoy el pan nuestro de cada día y perdónanos nuestras ofensas... así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
Your job isn't to fix the daily problems of every person in Republic City.
Tu trabajo no es solucionar los problemas cotidianos de cada habitante de Ciudad República.
Staying sober is a daily struggle for you... slut.
Permanecer sobria es una lucha diaria para ti... zorra.
This is Rob from the "Daily Mirror."
Soy Rob del "Daily Mirror".
Nick Hadley, "Daily Express."
Nick Hadley, "Daily Express".
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Danos a nosotros el pan de cada día. Y perdona nuestras ofensas, así como nosotros perdonamos a quienes nos ofenden.
You asked me why it is I come here to these streets, where you find your daily struggles with its dirt and its deaths and its chaos.
Usted me preguntó por qué venía a estas calles, donde usted lucha diariamente, contra su suciedad, muertes y caos.
He takes the view that every woman since Eve is a born temptress who should be beaten daily by her husband to keep evil at bay.
Piensa que toda mujer desde Eva es provocadora de nacimiento y debe ser golpeada diariamente por su marido para mantener a raya al demonio.
But it's about my daily quantity of risk, just from all causes... You know, from falling off a ladder or getting run over or something like that.
Pero es alrededor de mi cantidad diaria de riesgo, para todas causas posibles... ya sabes, de caer de una escalera o ser atropellado o algo como eso.
You need to get your house in order before you think about getting a man in your life. ♪ when I muddle through my daily grind ♪ ♪ it gets hard to remember what I'm looking to find ♪
Tienes que poner tus cosas en orden antes de pensar en tener a un hombre en tu vida. ¡ Corta!
MATTS GIRLFRIEND the him to be more independent and more responsibility would force for his daily life.
MATTS NOVIA el que sea más independiente y más responsabilidad obligaría a su vida diaria.
As an overactive queen, I walk daily by culture.
Como una reina hiperactiva, me paseo toda cultura día.
First day of my internship at the Daily Planet.
Mi primer día como interno en el Diario El Planeta
Working at the Daily Planet is great.
Trabajar en el Diario El Planeta es genial.
Gentlemen, if you'll excuse me, I'm off for my daily shave and a haircut.
Señores, si me disculpan, me voy a mi afeitado diario y a un corte de pelo.
And I got the feeling that they did want to do whatever they could to kind of let us know a little bit more about Coulson, what his daily life is like, you know, just to build the audience's relationship to him in advance of what's gonna go down.
Y tengo la sensación de que querían hacer todo lo posible para mostrarnos un poco más de Coulson, cómo es su día a día, para hacer más sólida la relación entre el público y él, anticipando lo que va a ocurrir.
And we're not been beaten, daily.
Y no vamos a sido golpeada, todos los días.
- No. But I certainly dined on your reputation when I was a young journalist covering nightlife for the daily news.
Pero conocí muy bien tu reputación cuando era un joven reportero... que cubría la vida nocturna para las noticias diurnas.
So, he's withdrawing his maximum daily limit for, like, the last three weeks?
Así que, ¿ ha retirado lo máximo de su límite diario en las últimas tres semanas?
We'd have to file before sentencing, but considering her image is still being downloaded daily, there should be cases coming to court.
Tendríamos que archivar antes de la sentencia, pero considerando que su foto aún se descarga diariamente, debe haber casos llegando a corte.
I was gonna say, if you were Walter Wallen, I would tell you that I read your blog daily.
Decía que, si fueras Walter Wallen, te diría que leo tu blog cada día.
'Meanwhile, in Tommy Cooper,'the daily Senior Team Damage Limitation Meeting, chaired by 'Director of Strategic Governance, Simon Harwood,'is already underway.'
'Mientras tanto, en Tommy Cooper, la reunión diaria del equipo de limitación de daños presidida por el director de control estratégico, Simon Harwood, está en marcha.
Well, you know, a lot of push-ups, pull-ups, my daily running.
Bueno, ya sabes, un montón de flexiones, pull-ups, mi funcionamiento diario.
Now, unless you're ordering the daily special, I got to get back to my paying customers.
Ahora, a menos que pidáis un especial del día, tengo que volver a atender a los clientes que sí me pagan.
Mark says I'm like a dog. I need walking twice daily.
Mark dice que soy como un perro.
I've come for my daily bulletin.
He venido por mi boletín diario.