Damnation translate Spanish
621 parallel translation
Curse and damnation shall befall anyone
Representantes de Dios : El matrimonio es sagrado.
Eternal damnation to you, who dragged me into your ruin.
Maldito seas eternamente por arrastrarme en tu caída.
eternal damnation!
¡... maldito para toda la eternidad!
Infant damnation, huh?
Una hija damnificada, ¿ no?
At night these creatures from the abyss haunt the abodes of the living, where they sow death and decay. A vampire's victim is doomed to perish without hope. A wound on the throat, as from the bite of a cat or rat, is the mark of damnation.
Una pequeña herida roja en la garganta, como la mordedura de una rata o un gato es la marca de su condena eterna.
I must save your soul from eternal damnation.
Debo salvar su alma de la eterna condena.
I dare damnation, only Ill be revenged most throughly for my father.
Desafío toda condena. Sólo clamo venganza por mi padre.
King Duncan is my kinsman. He hath borne his faculties so meek, hath been so clear in his great office, that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued, against the deep damnation of his taking-off ;
El rey Duncan es mi deudo, y ha sido tan humilde en el poder y tan justo en el gobierno... que sus virtudes clamarían cual ángeles con voces de trompetas contra la abominación de hacerlo desaparecer.
By threatening us with eternal damnation?
¿ Amenazándonos con la condenación eterna?
I'm going to win again. Damnation!
¡ También ganaré ésta, maldición!
No one will know that Faust has but a moment to live before eternal damnation!
Nadie sabrá que Fausto tuvo apenas un instante de vida, y va a ser condenado por la eternidad.
Fire and damnation are upon you!
¡ El fuego y la condenación están sobre vosotros!
Then I shall deserve damnation
Entonces mereceré la condenación.
For nothing canst thou to damnation add greater than that.
Pues nada peor podrás añadir a tu condena.
Damnation!
¡ Condenación!
Inviting damnation for your soul.
Arriesgando que se condene tu alma.
Just like Faust, this man is tempted by the Devil... and his compromise, his sell-out, must end in eternal damnation.
Como Fausto, este hombre es tentado por el diablo, y su acuerdo, su traición, terminará en la maldición eterna.
That damnation scene.
La escena de la maldición.
The damnation scene.
La escena de la maldición.
They don't even care... whether we have a damnation scene in our show or not.
No les importa... si hay una escena de la maldición en la obra o no.
If I wasn't a Christian woman, I'd say damnation!
Si no fuera una mujer cristiana, seguro que diría : ¡ Al Diablo!
May our damnation fall on you like stones wherever you may be!
¡ Que nuestra maldición le llegue como lluvia de piedras donde quiera se halle!
Save us from damnation.
Sálvanos de la condenación.
The world is going to damnation because of young'uns flying in the face of age.
El mundo corre hacia la perdición por culpa de esos impúdicos jovenzuelos.
So, Richie remains innocent we take the guilt, we incur the damnation in mercy to the boy.
Así Richie será inocente, cargaremos con la culpa y asumiremos la condena por compasión hacia el niño.
Damnation!
¡ Malditos!
I've stood up with nothin'but one shot between me and damnation.
Me he enfrentado a situaciones de vida o muerte con pistolas de un solo tiro.
" " You got hellfire and damnation in you, Jody Varner. When I think of the hate that put me in there and locked the door... and set fire to it... But you got redemption too.
Tienes el fuego del infierno y la condenación en tu alma, Jody... pero también tienes la salvación.
Damnation.
Mal ajo.
Damnation, it's not possible!
¡ Maldición! No es posible.
Blast and damnation!
¡ Diablos! ¡ Maldita sea!
Damnation to that fat, overfed buzzard, puffing Billy Bunter.
Maldito sea ese buitre seboso, ese jadeante buitre carroñero.
I cannot say that I love you, and surely you have enough love but without you, my life would have been absurd and I will be faithful for you until the end of damnation.
No puedo decir que te quiera, y por seguro tú tienes suficiente amor, pero sin ti, mi vida podría haber sido absurda. Por eso permaneceré junto a ti hasta el final de la maldición.
I just won't be cooped up with a lot of stodgy old ministers discussing hell and damnation! "
No me quedaré encerrada con un montón de curas aburridos, hablando del infierno y la condenación ".
Hotter than the fires of damnation.
Más que en las calderas del infierno.
Let his soul, for all eternity, writhe in anguish and damnation!
¡ Que su alma por toda la eternidad sufra en la angustia y en la condena!
Beware of everlasting damnation.
Sálvate de la perdición.
In this day of... damnation.
¡ Es el día... maldito!
Brimstone and damnation on top of ham and eggs! - The one day a week we have off.
Azufre y condena... en nuestro único día libre.
To the utter damnation of his line!
¡ Maldito sea su linaje!
Hell and damnation!
¡ Qué mierda!
The Devil and damnation!
¡ Que no me gusta!
Double, triple, eternal damnation!
¡ Maldito sea tres veces!
Damnation to you! Stop it!
- ¡ Que le caiga una maldición!
Damnation to you! Get over there!
¡ Que le caiga una maldición!
Damnation!
¡ Maldición!
Hell and damnation.
El infierno y la maldición.
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that encompass sea and land to gain a single proselyte then make him twice as worthy of damnation as yourselves.
¡ Ay de vosotros! ¡ Escribas y fariseos hipócritas! Que recorren el mar y la tierra para convertir a un pagano... y cuando ya lo han convertido lo hacen un hijo del infierno peor que vosotros.
- Damnation.
Espere.
" You've killed, and you're damnation and eternally damned you'll be!
John,
Damnation, I spoke!
¡ Dios mío, he hablado!