Dangle translate Spanish
435 parallel translation
And you dangle like a hanging cloth.
Y tú te balanceas como una tela colgada.
And I promise you this. I'll hang a pirate in each of your bedrooms... to dangle over your heads and give you the lie.
Y les prometo una cosa... que colgaré un pirata en cada una de vuestras alcobas... para que recordéis vuestras mentiras.
I'm taking him back to Port Royal and hanging him on the... dock in chains... and there he'll dangle to brood on his crimes till he's stoned to death.
Lo Llevaré de vuelta a Porto Royal y allí quedará colgado... para que medite sobre sus crímenes hasta que muera.
You thought you'd dangle me on a puppet like a string.
Creyó que me manejaría como a un pelele.
All cussed up because you fought a war for three years and got nothing but a dangle of ribbons.
Todos decepcionados porque lucharon en una guerra durante 3 años y sólo obtuvieron una serie de galones.
All I had to do was dangle an orange blossom in front of you.
Sólo tuve que mover un azahar frente a ti.
Dangle gold in front of him and he might take it, he always has.
Enseñadle unas monedas de oro y aceptará. Siempre lo ha hecho.
I'm not the man you dangle on a string
No soy el tipo de hombre que puedas domar
20 years a captain, while others who know only how to deploy their forces at court now dangle a marshal's baton.
que solo saben... desplegar sus fuerzas en la corte... lucen ahora un bastón de mariscal.
Dangle a saddle in front of those babies, and we'll have them eating right out of our hands.
Es una gran idea. Pongamos una silla delante de esos tipos y los tendremos ganados.
Sure, I guess we could all probably make it back on that thing, but... When you walk and walk through the woods and then suddenly they dangle a General in front of you like magic, and you know it's only for this once, you can't turn your back on'em.
Es cierto... que quizás podríamos regresar todos, sanos y salvos en esa balsa,... pero, cuando caminas sin parar por el bosque y de golpe y porrazo delante tuyo aparece el General, como por arte de magia,
You don't have to dangle yourself in front of these women.
Ya no necesitas exhibirte delante de todas esas mujeres.
The trouble is that his feet dangle in front of the bomb-aimer's face.
El problema es que sus pies cuelgan justo delante de la cara del artillero de la bomba.
- Doc's gonna make him dangle a little.
- Quiere mantenerlo en tensión un rato.
You know, where they have a ring on a bit of string and dangle it over your tummy. And guess what?
Ya sabes, aquella en que cuelgan un anillo de un cordón y lo ponen frente a tu barriga.
Dangle the reward of women and disclaim them As lustful beacons if they're caught.
Convéncelos con el premio de las mujeres, pero acúsales de ser bestias lujuriosas si les atrapan.
Then took some rawhide ropes and hung him up like that so he'd sort of dangle like that until the kid tore himself off these pins just to prove he's a man.
Luego los cuelgan así con tiras de cuero y él se retorcerá hasta desgarrarse con esos ganchos para demostrar que es un hombre.
I only dangle that raise in front of them just as long as it takes them to get wise.
Les suelto lo del aumento hasta que se dan cuenta de la verdad.
Attack the branch, and dangle a bit. Come on.
Te agarras a la rama y te balanceas un poco, vamos.
They are just anointing her with unguents to make her ankle bangle dangle.
La están ungiendo con ungüentos para colocarle los brazaletes en el tobillo.
"Ankle bangle dangle"
¿ Brazalete en el tobillo?
As soon as you dangle on the gallows, I am going to applaude.
Cuando estés colgado en la horca, seré yo quien aplauda.
To do justice to this man, thought by many to be the greatest name in German baroque music, we present a profile of Johann Gambolputty - de von Ausfern-Schplenden - Schlitter-Crasscrenbon-Fried - Digger-dingle-dangle-dongle - dungle-Burstein-von-Knacker - Thrasher-Apple-Banger-Horowitz - Ticolensic-Grander-Knotty -
Para hacer justicia a este hombre considerado por muchos el nombre más grande de la música barroca alemana presentamos un perfil de Johann Gambolputty de von Ausfern-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend-bitte ein-nörnburger-bratwustle-gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Just cut in on you there, herr Gambolputty and ask you just quickly if there's any particular thing - that you remember about Johann Gambolputty...
Sí, si me permite interrumpirle, herr Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer - spelterwasser-kurstlich himbleeisen-bahnwagen-guttenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwusltle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopf de Ulm.
Now, you listen to me, Sarah. He'll dangle his money and his position in front of you till you can't hold out no more.
Va a seducirte con dinero y con su posición... hasta que te rindas.
It all depends on the angle of the dangle.
Todo depende del ángulo de la oscilación.
That fat friar is gonna dangle from the gallows come daybreak.
Ese fraile barrigón estará colgado al amanecer.
I enjoyed watching him dangle, that bastard, like a slaughtered pig.
He disfrutado viendole ahorcado, bastardo, al igual que a otros cerdos sacrificados.
The worst of it is if someone did train the dogs, they could dangle that word right in front of me and I wouldn't even recognize it.
Lo peor de todo es que si alguien los hubierá entrenado, podría decirla delante de mi y yo ni siquierá la reconocería.
Dangle a carrot in front of them... And they'll follow like donkeys.
Basta con mostrarles un bombón delante, para que todos te sigan.
Now is the time, we dangle the bait.
Ha llegado el momento... vamos a echar al beduino
Got any suggestions as to who we can dangle?
¿ Sugiere a alguien que podamos meter?
Dangle and strangle to death!
¡ Que os ahorquen del palo más alto!
He'd pick me up in his arms so that my feet would dangle way above the floor... and he'd twirl me around the living room.
Me izaba con sus brazos y mis pies colgaban sobre el suelo. Y me daba vueltas por toda la sala de estar.
I won't watch this man dangle for your delight.
No dejaré que enseñe su colgajo.
Step out on the wheel, dangle a foot and arch!
Pone los pies en la rueda, saca un pie, ¡ y se arquea!
I've heard a teensy rumour that the Prince has the manners of a boy-cow's dingle dangle.
Sr. Víbora Negra, he oído decir que el Príncipe tiene los modales que los colgantes del mozo de cuadra.
Don't dangle there, fly!
¡ No te quedes ahí, vuela!
AND DANGLE HER SHOE OFF THE END OF HER TOE.
Solía sentarse y cruzar las piernas y balancear su zapato con el dedo.
They're gonna hug your waist and snuggle... and dangle off your thighs and buns in such a wonderful way. It'll help you see things differently.
Se te va a pegar a la cintura, te va a colgar de los muslos divinamente... y verás las cosas de otro modo.
The kind of money your sacred books dangle, but never deliver.
El tipo de dinero que tus sagrados libros prometen... pero nunca dan.
I'm setting up a guy who's incredibly important to us - who's going to tell me where the loot is... and if they're gonna come and arrest you - and you come loping in... like Rambo without a jockstrap and dangle him out a fifth-floor window.
Estaba tendiéndole una trampa a un tipo que es muy importante para nosotros... porque va a decirme dónde está el botín. Y si van a arrestarte... y tú entras a medio galope... como Rambo sin suspensorio y lo cuelgas de una ventana del 5to.
So take your flunky and dangle.
Así que coge a tu lacayo y lárgate.
- We can dangle, if you'd prefer.
- Si quieres, nos vamos. - ¡ Sentaos!
You can dangle.
Puedes irte.
You can't dangle me out some window and expect me to go away.
No me puedes colgar en la ventana y esperar a que me vaya.
All right, you guys, let's grab those bags and dangle.
Bien, chicos, tomemos las bolsas y movámonos.
Why is it the world never remembered - the name of Johann Gambolputty - de von Ausfern - Schplenden-Schlitter - Crasscrenbon-fried-digger - dingle-dangle-dongle - Dungle-Burstein-von-Knacker - Thrasher-Apple-Banger-Horowitz -
¿ Por qué el mundo nunca recordó el nombre de Johann Gambolputty de von Ausfern - schlitter-crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - grandlich-grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleesen-bahnwagen bitte-ei-gutenabend gerspurten-mitz-weimache-luber gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm?
Digger-dingle-dangle - dongle-dungle-Burstein - von-Knacker-Thrasher-Apple - Banger-Horowitz-Ticolensic - Grander-Knotty - Spelltinkle -
Johann Gambolputty de von Ausfern schplenden-schlitter-crasscrenbon - fried-digger-dingle-dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker - thrasher-apple-banger-horowitz ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich - himbleeisen-bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger-bratwustle - gerspurten-mitz-weimache-luber hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
I can not dangle from a rope like Tarzan.
No puedo balancearme en una cuerda como Tarzán.
- Dangle?
- ¿ Movámonos?