Dawn translate Spanish
10,664 parallel translation
We're all dead by dawn.
Todos estaremos muertos al amanecer.
We're all dead by dawn...
Todos estaremos muertos al amanecer...
We're all dead by dawn.
Estaremos todos muertos al amanecer.
We're all dead by dawn...
Estaremos todos muertos al amanecer...
If you are wrong, you will be dead by dawn.
Si estás equivocada, estarás muerta al amanecer.
So if I am a wolf at dawn...
Así que si soy un lobo al atardecer...
Not until dawn.
No hasta el amanecer.
Dead by dawn.
Muertos al amanecer.
I am dead by dawn.
Yo estaré muerta al amanecer.
It's almost dawn.
Casi ha amanecido.
It's only an hour till dawn.
Falta solo una hora hasta el amanecer.
Is it that close to dawn?
¿ Está cerca el amanecer?
If Ruth is dead, it must be dawn. Then where is the light?
Si Ruth está muerta, debe haber anochecido.
Elena, it's dawn.
Elena, es el amanecer.
It's dawn.
Es el amanecer.
If she's okay then... She let me in, but I was in the corridor when dawn broke.
Me dejó entrar, pero yo estaba en el pasillo cuando amaneció.
If I'd just been one second faster, but then the light came in, and it was dawn.
Si solo hubiese sido un segundo más rápida, pero luego entró la luz y anocheció.
"Death, a New Dawn."
"La muerte, un amanecer".
Sun salutation's at dawn, with yoga and tai chi.
Saludo al sol al alba, con yoga y tai chi.
I'll be back by dawn, and don't worry I can take care of myself Genésio!
Volveré al amanecer, y no te preocupes que sé cuidarme. ¡ Genésio!
I'm only here because I hid until dawn
Sólo estoy aquí, porque me escondí hasta el amanecer.
I don't stop from dawn to dusk.
No descanso de sol a sol.
I got a smash cake for a kid's first birthday and 300 cupcakes for a sorority whose cycles have all lined up and they're getting ready for a giant, house-wide PM dawn.
Tengo un pastel para el primer cumpleaños de un bebé y 300 cupcakes para una hermandad de mujeres cuyos ciclos se han alineado y se están preparando para un gigantesco, dolor pre menstrual.
We must finish by dawn.
Tenemos que terminar para el amanecer.
When it ebbs, at dawn, his powers will be at his weakest.
Cuando baje, al amanecer, sus poderes estarán debilitados.
The victim will follow the druid's command, but only from dusk till dawn.
La víctima seguirá las órdenes del druida, pero solo desde el atardecer al amanecer.
And if this is to be my last dawn of freedom, I'm glad you were here by my side, my friend.
Y si este es mi último amanecer en libertad, me alegra que hayas estado a mi lado,
We'll march at dawn.
Marchamos al amanecer.
I saw that woman Dawn.
Vi que la mujer Dawn.
She works hard all day, every day, just like her mother before her, from dawn till dusk, scrubbing the floors of rich people.
Trabaja duro todo el día, cada día, como su madre antes que ella, desde el amanecer hasta el anochecer, fregando los suelos de la gente rica.
You are my dawn... and my dusk.
Eres mi amanecer... y mi anochecer.
"It was just past dawn on the prairie, " and like every morning,
" Fue justo después del amanecer en la pradera, y como cada mañana,
But brother, be sure to leave by dawn.
Pero hermano, asegúrate de irte cuando amanezca.
"You're the dawn of love."
Eres el amanecer del amor.
"Someday the dawn will come, O Prophet."
Oh, Profeta, por seguro, en algún momento, llegara la mañana.
"Your night has finally seen the dawn."
Ve, tu noche al fin encontró el amanecer.
"While looking for your stars." "I found my dawn."
Buscando por tus estrellas, encontré mi mañana ( amanecer ).
A rider arrived from Eyrie, shortly before dawn.
Un jinete llegó del Nido de Águilas, poco antes del amanecer.
The men, many deserted before dawn.
Los hombres, muchos desertaron antes del amanecer.
It'll be dawn soon, I should leave.
Va a amanecer pronto, debo irme.
You know why? East symbolizes the dawn.
El Este simboliza el amanecer.
The following day began at the crack of dawn.
El dia siguiente empece al romper el alba.
I got to be up at the crack of dawn, and it's almost 2 : 00am.
Debo levantarme a primera hora, y son casi las 2 am.
April Dawn Wexler Shepard!
¡ April Dawn Wexler Shepard!
I've got that funeral at dawn.
Fui a ese funeral allá.
Chapter one... dawn of the vag-enis.
Capitulo uno... Amanecer de las Vag-inas.
Pre-dawn?
¿ Antes del amanecer?
This marks the start of a new dawn.
Esto marca el comienzo de un nuevo amanecer.
It'll be nothing but gaming and toping and dawn-to-dusk business talk.
No será más que apostar y emborracharse e interminables charlas de negocios.
Athena's cool fire must cleanse the demon goddess from your soul, wrench her claws from your heart, light a new dawn.
El fuego frío de Atena... debe limpiar a la diosa demonio... de su alma... arrancar sus garras de su corazón... iluminar un nuevo amanecer.
I was here at dawn.
Vine cuando amanecía, después de mi turno.