Desk translate Spanish
16,804 parallel translation
If she's not into you, why does she walk past your desk every day?
Si no está por ti, ¿ por qué pasa por delante de tu escritorio cada día?
So I'm gonna go, uh... Work at my desk.
Pues me voy a... trabajar a mi escritorio.
that was just an excuse for her to walk past my desk and talk to me.
solo era una excusa para pasar por delante y hablar conmigo.
You could be stuck at your desk talking about the lousy weather or how the T-wolves are losing again or what poisonous fast food you're going to pick up for lunch. Stuck in the same bullshit conversations with the same bullshit people as every other day of your life.
Podrías estar en tu escritorio hablando del mal clima... o cómo los Timberwolves pierden... o qué comida rápida tóxica comprarás en el almuerzo... hablando siempre de la misma mierda... con la misma gente de mierda como cada día de tu vida.
Is this my desk?
¿ Este es mi escritorio?
- Desk drawer.
- Cajón del escritorio.
Security, lock down Cynthia Green's desk.
Seguridad, vayan al escritorio de Cynthia Green.
Is that your move to get me back at my desk?
¿ Esa es tu estrategia para tenerme de vuelta en mi escritorio?
The desk sergeant told us to cut him loose, since, at that point, too much time had passed to test his alcohol level.
El sargento dijo que lo soltáramos porque ya había pasado mucho tiempo para hacer la prueba.
- I found these on Calvin's desk.
He encontrado esto en la mesa de Calvin.
- This was on Calvin's desk?
¿ Esto estaba en la mesa de Calvin?
That was on his desk.
Estaba en su mesa.
That ideas such as faith and forgiveness have weight much the same way this desk... has weight?
Que ideas como la fe y el perdón tienen peso. De la misma manera que... ¿ Este escritorio pesa?
Um, I'm the new temp, and I'm wondering if I can get a new chair for my desk because the old one smells really terrible.
Soy la nueva pasante, y me preguntaba si podría conseguir una nueva silla para mi escritorio porque la vieja huele terrible.
Now, you tell her that she is expected to be back at her desk within the hour or she can kiss this little mediocre job goodbye.
Dile que espero que esté en su escritorio en una hora o puede despedirse de este pequeño trabajo mediocre.
Oh, I heard you were on a desk.
Había oído que estabas en una mesa.
Last winter he transferred downtown to a desk.
El invierno pasado fue transferido al centro a un escritorio.
I mean, the... the kid transfers to a desk, and gets popped by some gang banger in a random robbery.
Es decir, la... las transferencias niño a un escritorio, y consigue hecho estallar por algún pandillero en un robo al azar.
I took it off his desk and made a copy.
Me quitaron de su escritorio y se hace una copia.
I found that receipt in his desk.
Me pareció que la recepción en su escritorio.
I couldn't help but notice a delivery on your desk from archives.
No pude dejar de notar una entrega en su escritorio de los archivos.
- [rapping on desk]
- [Rapear en el escritorio]
The files are on your desk.
Los archivos están en el escritorio.
- If it were up to me, we'd go straight to your desk but I have agreed with the others to go through protocol.
Si fuera por mi iría directo a la prueba... pero estoy de acuerdo con los demás, y seguiremos el protocolo.
Susan, you didn't happen to see who put this on my desk, did you?
Susan, de casualidad no viste quien puso esto en mi escritorio, ¿ verdad?
Let's hand off now to Liz at the news desk.
Continúa Liz con las noticias.
He got up from the table at which we were working, went over to his desk to get a Coke, looked at the can, and asked, "Who has put pubic hair on my Coke?"
Se levantó de la mesa en la que trabajábamos, fue hacia su escritorio por una Coca, miró la lata y preguntó : "¿ Quién puso vello púbico en mi Coca?"
The,, uh, incident involved him going to his desk...
El incidente fue... que fue a su escritorio, se levantó de la mesa de trabajo, fue a su escritorio.
Getting up from a work table, going to his desk, looking at a can, and saying, "Who put pubic hair on my Coke?"
Volteó a la lata y dijo : "¿ Quién puso un vello púbico en mi Coca?"
- You got a phone call from the main desk.
- Una llamada del despacho principal.
I spent so many hours at the desk with that guy, literally milking every chapter from him.
Pasé muchas horas en el escritorio con ese tipo, literalmente ordeñando cada capítulo de él.
Bear in mind, Jackie has a treadmill desk.
Ten en cuenta que Jackie tiene un escritorio con cinta para correr.
I, um... I left Phillipa Gregory's new outline on your desk.
Deje el nuevo esquema de Phillipa Gregory en tu escritorio.
Straighten up your desk.
Arregla tu escritorio.
Look, their new contracts have been sitting on their lawyer's desk for ten months.
Sus nuevos contratos llevan esperando diez meses.
You done with Mr. Williams'desk, Tommy?
¿ Has acabado en la mesa del Sr. Williams, Tommy?
I'm at the reception desk, South Tower.
Estoy en la Recepción de la torre sur.
I usually end up eating a shitty lunch at my desk, and I try to work out once a week.
Por lo general almuerzo algo horrible en mi escritorio e intento ejercitar una vez a la semana.
I heard someone calling my name. "Please come to the service desk."
Oí que alguien me llamaba. "Acérquese al mostrador de atención al cliente".
Now clean out your desk before I call security.
Desocupa tu escritorio, o llamo a Seguridad.
The two sunflowers I left at the front desk.
Los dos girasoles que dejé en la recepción.
I think I should try and find a piece where we're at the desk together.
Tal vez debería ver una nota en la que estamos juntos en la mesa.
I wanna ask your permission to lead a story from the desk.
Quiero pedirte permiso para presentar una historia desde la mesa.
Use it at your desk at work.
Usarla en el escritorio en el trabajo.
- We'll need to search her desk.
- Tendremos que registrar su mesa.
I spend half the night sitting behind that desk.
Estaba harto de ser el director médico. Pasaba la mitad de la noche sentado detrás del escritorio.
It's already on the desk.
Ya está en el escritorio.
Just put it on my desk
- Quiero echar un vistazo.
I'm just a desk jockey it's not acceptable for a superior to treat the press this way
- Informamos a la gente de este país. - Sólo soy un subalterno. Es indignante que un capitán de la policía se crea autorizado... a despreciar a la prensa.
New partner, new desk upon request.
Nuevo compañero, nueva mesa a petición.
Oh, did you remember to give them your Triple A card at the front desk?
¿ Recordaste entregar tu tarjeta del AAA en recepción?