Didn't you translate Spanish
244,804 parallel translation
Len, why... Didn't you return my calls?
Len, ¿ por qué no me has devuelto las llamadas?
I thought you didn't like the phone.
Creía que lo suyo no era el teléfono.
Why didn't you tell me that you're using parabiosis?
¿ Por qué no me has dicho que utilizas la parabiosis?
You didn't think to text me before your ex-wife comes over here with both barrels pointed at me, and... and embarrasses me in front of your son.
No pensaste en escribirme antes de que tu exesposa viniera aquí con ambos cañones apuntándome y... y me avergüenza frente a tu hijo.
You didn't tell me that your ex-wife was gonna take your problems out on me.
No me dijiste que tu exesposa iba a desquitar tus problemas conmigo.
Didn't I tell you to drop this lead?
- Te dije que dejaras esa pista.
He didn't expect you to show up.
- No esperaba que vinieras.
So why didn't you invite Conway?
¿ Por qué no invitaste a Conway?
You know why I didn't hire you back then?
¿ Sabes por qué no te contraté entonces?
Because when you went to pick up the check, you told me I didn't have to pay you.
Cuando fuiste a buscar el cheque, me dijiste que no tenía que pagarte.
You have a lot of support out there, no matter what the president did or didn't say.
Tienes mucho apoyo, dijera lo que dijera el presidente.
It was a leak, and it didn't come from you.
Fue una filtración, y no salió de usted.
She wanted me to work for her. I didn't know if you knew.
- Quiere que trabaje para ella.
Why didn't you tell me you were fired?
No dijiste que te habían despedido.
Oh, honey, I didn't mean to alarm you.
Cielo, no pretendía alarmarte.
You really think that I didn't know, Doug?
¿ De veras crees que no lo sabía?
- I didn't ask you what you think.
- No te pedí tu opinión.
You know, if I didn't know better, I'd think he was the leak.
Si no lo conociera, creería que él filtra datos.
- You didn't have to.
- No hacía falta.
Tom, my attorneys didn't even want me to speak with you.
Tom, mis abogados ni siquiera querían que hablara contigo.
I guess you didn't see the white wine and fudge.
Supongo que no has visto el vino blanco y los dulces.
Anyway, when it's over, feel free to share your thoughts... what you liked, what you loved, but also the negatives... what went over your head, any words you didn't know.
En fin, cuando acabemos, sentíos libres de compartir vuestros pensamientos... lo que os ha gustado, lo que os ha encantado, pero también lo negativo... lo que se os pasara por la cabeza, cualquier palabra que no conozcáis.
Didn't I just say it's not you?
¿ No acabo de decir que no eres tú?
We didn't forget about you.
No nos olvidamos de ti.
And since you didn't ask, the green pins are all the addresses of potential fathers of mine.
Y como no has preguntado, las chinchetas verdes son todas las direcciones de mis potenciales padres.
I didn't know you had a sister.
No sabía que tenías una hermana.
You didn't beat me.
- ¡ No me ganaste!
Then why didn't you say that?
¿ Entonces por qué no dijiste eso?
You invited your drug dealer brother to stay with us for God knows how long and didn't bother to ask me first.
Tú invitaste a tu hermano traficante a quedarse con nosotros por Dios sabe cuánto tiempo y no te molestaste preguntarme primero.
If you were this upset, why didn't you say so when I told you?
Si estabas así de molesto, ¿ por qué no lo dijiste cuando te lo dije?
Honestly, I'm surprised you two didn't wind up together.
Honestamente, estoy sorprendida que ustedes dos no terminaran juntos.
If you didn't want me to eat it, why'd you put it out?
Si no querías que me la comiera, ¿ por qué la sacaste?
Didn't know you were gonna be here tonight.
No sabía que fueras a venir esta noche.
I didn't know you had a dog.
No sabía que tuvieras perro.
Why didn't you fry'em right the first time?
¿ Por qué no se frieron bien a la primera?
Yeah, you got him, we didn't, so shut up and be happy.
Sí, tú lo conseguiste, nosotras no, así que cállate y sé feliz.
Please tell me you didn't sleep with him.
Por favor, dime que no te acostaste con él.
Why didn't you tell me?
¿ Por qué no me lo contaste?
Oh, right... because I didn't have my penthouse or... or my company, or my millions before you rhymed "paid" with "laid"!
¡ Claro... como si no tuviera mi penthouse o... o mi compañía, o mis millones antes de que rimaras "comer" con "coger"!
You know, I didn't realize how much I truly cared about her until tonight?
¿ Sabes? , no sabía lo mucho que me importaba hasta esta noche.
You didn't need to.
No era necesario.
I didn't even know that you had the access code for out-of-hours!
¡ Ni siquiera sabía que tenías el código de acceso para fuera de horas!
Honestly, you didn't feel that?
De verdad, ¿ no lo sentiste?
I didn't think you'd want to be copied in on all that.
No pensé que quisieras copia de todo eso.
No, you didn't talk to me at all for the best part of a year.
No, no me hablaste durante la mayor parte del año.
That didn't have anything to do with you being pregnant.
Eso no tiene nada que ver con que estuvieras embarazada.
Listen, I've been meaning to say about that... I-I didn't want you to think I was having a go at you.
Escucha, he estado pensando en eso... no quería que pensaras que estaba probándote.
Well, I could have got all tongue-tied, but I didn't think that'd reflect well on you.
Bueno, podría haberme atado la lengua, pero no pensé que eso se reflejara bien en ti.
Well, I would be failing in my duty as a mother and as a human being if I didn't speak out when I see an accident about to happen, because it's not all about you.
Bueno, estaría fallando en mi deber como madre... y como un ser humano si no hablo cuando veo un accidente... a punto de suceder, porque no todo es sobre ti.
He suspended you, didn't he?
Te suspendió, ¿ verdad?
I think she used to work for Jarman McCreadie - you did a little stint there, didn't you?
Creo que solía trabajar para Jarman McCreadie... estuviste una temporada allí, ¿ verdad?