Discovery translate Spanish
4,346 parallel translation
Discovery Channel led me to believe there'd be more green.
Discovery Channel me llevó a creer que habría más verde.
I imagine Schrader shared with you his recent discovery.
Supongo que Schrader te contó de su nuevo descubrimiento.
crater was not the discovery... - but there were creatures that lived there in almost 50 million years...
Cráter no fue un invento actual, pero es que desde las 50 millones de años para vivir.
But this crater is an incredible discovery.
Pero es un descubrimiento increíble.
And the sense of discovery, like, is a big part of it.
Y la sensación de descubrimiento forma parte de eso.
'This discovery comes just weeks after the...'
- Paul. Este descubrimiento llega justo una semana después de...
Now in a bit of the macabre, in the seaside town of Angelus, a gruesome discovery was made this afternoon.
Ahora, rozando lo macabro, en una playa de la población de "Angelus", un espantoso descubrimiento fue realizado durante esta tarde.
Just behind the sand dunes in Angelus'Madison Gully, two boys playing at the site of a new housing development on reclaimed swampland made the grisly discovery of human bones.
Justo tras las dunas, en el barranco "Madison" de "Angelus", dos niños jugando en el lugar de desarrollo de una nueva urbanización sobre un pantano reclamado, hicieron el horripilante descubrimiento de unos huesos humanos.
We should never shy away from being at the forefront of progress and discovery here at Selfridge's.
Nunca debemos rehuir de estar a la vanguardia del progreso y el descubrimiento en el Selfridges.
For this next test, you have 24 hours to launch the Discovery. You will dock with the International Space Station. You will launch a satellite, and then you will safely bring the Discovery back to planet Earth.
Para su siguiente tarea, tienen 24 horas para lanzar el Discovery, se acoplaran con al estación espacial internacional para lanzar un satelite y después traeran al Discovery a salvo al planeta tierra.
Discovery, you have cleared the tower.
Dsicovery tienen el camino despejado.
Discovery, you have approximately five seconds for SRB burnout.
Discovery tienen aproximadamente 5 segundos, para que el combustible de su primer seccion se agote.
Congratulations, Discovery.
Felicidades Discovery.
Discovery, you're coming in too steep. You're gonna burn up.
Discovery, se acercan muy en picada, van a quemarse.
He is my discovery. Abhishesh sir.
Es mi descubrimiento, señor Abhishesh.
Do you watch Discovery Channel?
- ¿ Miras Discovery Channel?
And watches Discovery.
¿ Y que mira? Discovery.
I'm not interested in being featured on Discovery.
No estoy interesado en ser shockeado por Discovery, hermano.
- Great discovery.
- Gran descubrimiento.
The Oseberg discovery has given us an unique understanding of this period.
Oseberg descubrimiento nos ha dado una comprensión única de este período.
Her major discovery was the Corliss Comet.
Su mayor descubrimiento fue el cometa Corliss.
- Blessed are the curious, for theirs is the path of discovery.
- Bienaventurados los curiosos, porque de ellos es el camino del descubrimiento
It is believed to be in the best interest of the public to withhold this discovery from the media.
Se considera que lo mejor para el público es ocultar descubrimientos a los medios de información.
The discovery that his son was planning on betraying him.
El descubrimiento de que su hijo planeaba traicionarle.
The tide and time are apiece with the day of Miss Jackson's discovery.
La marea y el tiempo del día en que la Srta. Jackson fue descubierta.
That was, I think, the greatest era of discovery.
Eso fue, creo, la mayor era de descubrimientos.
We risk discovery moving against the villa with large numbers.
Corremos el riesgo de ser descubiertos si atacamos la villa en grandes números.
These people could change life styles " " through their inventions and discovery.
Ellos podían cambiar estilos de vida a través de sus inventos y descubrimientos.
It was a process that began generations earlier, with a discovery on February 20th, 2167 by a scientist in Oslo, Norway, who was trying to find ways to increase human intelligence.
Fue un proceso que empezó generaciones atrás, con un descubrimiento del 20 de febrero de 2167 hecho por un científico de Oslo, Noruega, que trataba de descubrir formas de incrementar la inteligencia humana.
This discovery was the catalyst of the creation of the beings that you called "Observers,"
Este descubrimiento fue el catalizador de la creación de los seres que llamáis "Observadores",
I mean, this could be the most important discovery of all time!
Quiero decir, esto podría ser el descubrimiento mas importante de todos los tiempos!
Um, I've made a discovery.
He hecho un descubrimiento.
The discovery I've made is that the man in the photograph that you showed me the other day was none other than Prince George, the Duke of Cambridge.
El descubrimiento que he hecho es que el hombre en la fotografía que me mostraste el otro día era el Príncipe George, el Duque de Cambridge.
And knowing this is unsustainable, NASA needs to prove itself, needs to bolster its purpose, over and above civilian scientific research and discovery, OK.
Y conociendo esto es insostenible, la NASA lo necesita para probar su valía, lo necesita para reforzar su propósito, por encima de la investigación científica civil, ¿ está bien?
He was a notorious occultist who spent much of his life studying and mastering the art or astral projection, which he considered essential in the quest for the discovery of one's true will.
Fue un importante ocultista que pasó gran parte de su vida estudiando y perfeccionando la proyección astral, la cual consideraba esencial en la búsqueda del descubrimiento de la Verdadera Voluntad
I never thought I'd be part of a discovery like this.
Lo sé. Nunca pensé que sería parte de un descubrimiento como este.
I correlated my own database with pan-European missing people reports and bodies found along the route of the discovery site.
Correlacioné mi propia base de datos con los reportes pan-europeos de personas desaparecidas y cuerpos encontrados a lo largo de la ruta del lugar de descubrimiento.
And, uh, I could say, "This is my discovery. My protégée, so to speak."
Podría decirles que ella es mi hallazgo, mi protegida, por así llamarla.
Recent media reports have focused on the discovery of multiple bodies of combat veterans who apparently fell victim to a serial killer.
Los repprtes recientes de los medios han puesto el foco en el descubrimiento de múltiples cuerpos de combatientes veteranos quienes, aparentemente, fueron víctimas de un asesino serial.
Needless to say, this has been my office's highest priority since the discovery was made.
No hace falta decir que esta fue la prioridad de mi oficina desde que el descubrimiento fue hecho.
Only if its discovery got out.
Sólo si esté descubrimiento sale afuera.
Was she involved in the discovery?
¿ Estuvo involucrada en el descubrimiento?
And why wasn't I made aware of it during discovery?
¿ Y por qué no me avisaron de este descubrimiento?
But I'm afraid that wasn't my most unsettling discovery.
Pero me temo que no es mi descubrimiento mas inquietante.
Duh. Discovery Channel.
El canal Discovery.
You watch the Discovery Channel, right?
Ves el Discovery Channel, ¿ no?
Later this afternoon, following the discovery of the four further sets of human remains, the decision was taken to conduct a full forensic search of the entire property.
Esa tarde, tras el descubrimiento de los otro cuatro restos humanos se decidió realizar una búsqueda forense completa en toda la propiedad.
No, the discovery channel phoned me up.
No, el canal Discovery me llamó.
He made that discovery 25 years ago, but it still ties in to the messages of Cult today.
Él hizo ese descubrimiento hace veinticinco años, pero todavía está vinculado a los mensajes de Cult en la actualidad.
The disfigurement, decamethonium, suffocation, the early morning discovery and the pose ;
La desfiguración, el decamentonio, la sofocación, el descubrimiento temprano en la mañana y la posición ;
Discovery.
Entonces, ¿ cómo vives?