English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Do we have a deal

Do we have a deal translate Spanish

640 parallel translation
Do we have a deal?
¿ Trato hecho?
Do we have a deal?
¿ Hay trato?
Do we have a deal?
¿ Tenemos un trato?
So do we have a deal?
Entonces, ¿ tenemos un trato?
Do we have a deal?
- ¿ Es un trato?
- Do we have a deal?
¿ Tenemos un trato?
Putting you down to deal with Dallas. Do we have a deal?
Obligándote a hacer un trato con Dallas...
Look, do we have a deal or what?
Entonces qué, ¿ tenemos un trato?
Do we have a deal?
¿ Hacemos un trato?
so, do we have a deal?
Entonces ¿ Tenemos un trato?
So, McFarland, do we have a deal?
Bueno, McFarland, ¿ trato hecho?
So, do we have a deal?
¿ Cerramos el trato?
Now, do we have a deal?
Bien... ¿ Concluimos el trato?
So, do we have a deal?
- Entonces, tenemos acuerdo?
So, come on, do we have a deal?
Bueno, vamos, ¿ hacemos el trato?
DO WE HAVE A DEAL OR NOT?
¿ Tenemos un trato?
Do we have a deal, partner?
¿ Hacemos el trato, socio?
Any other changes your lawyer would make would probably be minor, so do we have a deal, Jimmy?
Cualquier otro cambio que tu abogado quiera hacer seguramente sera menor, entonces, ¿ Tenemos un acuerdo, Jimmy?
Well, I don't like your number, and I don't need to be analyzed. Do we have a deal or not?
No me gusta esa cifra y no me analices. ¿ Trato hecho?
So, do we have a deal?
Entonces, ¿ tenemos un trato?
- Do we have a deal or not?
- Tenemos un trato o no?
So do we have a deal or what?
¿ Es un trato o qué?
- So, General, do we have a deal?
Bien, General. ¿ Tenemos un trato?
Do we have a deal?
? Tenemos un trato?
- Do we have a deal?
- ¿ Es un trato?
Do we have a deal?
¿ Trato?
- Do we have a deal or not?
¿ Acepta el trato ‚ o no?
Do we have a deal?
¿ Tenemos un acuerdo?
Do we have a deal or do I take my business elsewhere?
¿ Tenemos un trato o me voy a otra parte?
Do we have a deal?
Trato hecho?
Now, do we have a deal, or do I just cut on the dotted line?
Ahora ¿ Tenemos un trato? ¿ O sólo corto en la línea marcada?
Do we have a deal?
Tenemos un trato? Trato.
Do we have a deal?
¿ Hecho?
All we have to do is to settle quietly amongst ourselves what to do, and the best way to deal with him.
Lo único que tenemos que hacer es decidir con calma entre nosotros lo que vamos a hacer y la mejor manera de tratarlo.
We have a great deal to do.
Hacemos muchas cosas.
Back home, my dear, we know how to deal with such old women. What right do you have to talk, you fool!
En nuestra casa, a las viejas así se les doblega.
We make a deal with the contestant that when he kicks off... julius, what do i have to do, what do i have to say to get you out of here?
"Elige tu propio embalsamador". Hacemos un acuerdo con el concursante, que cuando empiece... Julius, ¿ qué tengo que hacer, qué tengo que decir para que salgas de aquí?
- none i only have to explain myself to the Council of Doctors i don't like these intimidations i have other things to do we too we have the opportunity to strike a deal
- De ninguno. Yo sólo tengo que dar explicaciones ante el Jefe de los Médicos. No me gustan estas intimidaciones, tengo otras cosas que hacer.
Do we have a deal?
La acepta?
There is a great deal left we have to do to end this war.
Queda mucho que hacer para terminar la guerra.
How do you deal with a disease that doesn't even have a name... no antibiotics that work, nothing we can do but supportive care?
No hay antibióticos que funcionen. Sólo los sustentamos.
If you do that... we have a deal.
Si haces eso... tenemos un trato.
What do you intend to do about this? Does anyone have a proposal for how we can deal with this nuisance?
¿ Tenéis alguna sugerencia de cómo poner fin a esta molestia?
We have a great deal to do. Good.
Tenemos mucho que hacer.
Listen... if I can meet his price do we still have a deal?
Escuchen si llego a su precio, ¿ seguimos teniendo un acuerdo?
Do we... have a deal?
¿ Trato hecho?
Well, since we have a deal and you're not going anyplace, what do you care if I take care of my investment?
Como ya tenemos un trato y no irán a ningún sitio, ¿ qué les importa que cuide mi inversión?
I think I finessed Miller down at City Hall... so all we have to do to get past go... is be a little creative on our teamster deal.
Creo tener ya a punto a Miller en el Ayuntamiento. Sólo tenemos que ser creativos en el trato con los camioneros.
- Do we have a deal?
- ¿ Tenemos un acuerdo?
If you guys don't do it, we don't have a deal.
Si no lo hacen, olvídense del trato.
As you can see, Jadzia we have a great deal of planning to do.
Como puedes ver, tenemos muchos planes que hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]