Do you want to hear it translate Spanish
216 parallel translation
- Do you want to hear it or not?
¿ Queréis oírla o no?
I heard the funniest joke. Do you want to hear it?
Oí un chiste muy gracioso. ¿ Se lo cuento?
- Do you want to hear it?
- ¿ Quieres oírla?
Do you want to hear it?
¿ Quieres oírla?
What do you want? Do you want to hear it all over again?
- ¿ Quiere volver a oír todo?
Do you want to hear it again?
¿ Quieres volver a oírlo?
Do you want to hear it?
¿ Quieres oírlo?
Even here there's a reason, do you want to hear it?
Incluso para eso hay una razón, ¿ no quiere conocerla?
Do you want to hear it?
¿ Quieres oirla?
I do, do you want to hear it? No.
- Yo sí. ¿ Quieres oírlo?
Do you want to hear it, or don't you?
¿ Quieres que te lo cuente o no?
Do you want to hear it?
¿ Te apetece oírlo?
Do you want to hear it?
¿ Quieres escucharla?
Do you want to hear it?
¿ Quiéres oirlo?
Do you want to hear it?
Quieres oírla?
- Do you want to hear it?
¿ Quieres oírlo? - ¿ Qué?
Do you want to hear it or not?
¿ Quieres escucharlo o no?
Do you want to hear it?
¿ Queréis oírlo?
Do you want to hear it?
¿ Quiere que se lo lea?
Do you want to hear it?
¿ Quieres que te lo cuente?
Do you want to hear it?
¿ quieres saberlo?
Look, how many times do you want to hear it?
¿ Cuántas veces quieren oírlo?
do you want to hear it?
¿ Quieres escucharlo?
Do you want to hear it, Mom?
Lo querés escuchar, mami?
An old enemy wrote a prayer about us. Do you want to hear it?
Un viejo enemigo compuso un poema sobre nosotros. ¿ Quiere oírlo?
- Do you want to hear it?
- ¿ Te lo cuento? - Cuéntame.
Do you want to hear it?
¿ Te gustaria oirla?
I love Claire and whatever you try to do to stop it, I'll marry her and tell your husband what you've done. I don't want to hear anymore of your pleas.
Amo a Claire y aunque intente impedirlo, me casaré con ella y le contaré a su marido lo que ha hecho.
If you don't want to pass off as an imbecile, don't ever talk about it, do you hear?
Te lo ruego, ya sea del viaje o de Max, no digas nada de momento. ¿ Por el momento? ¿ Por qué?
You do want to hear all about it, don't you?
Quieres saber todo sobre eso, ¿ no?
You didn't see that, do you hear? Unless you want me to give it to you, too.
No has visto nada, ¿ o prefieres que te pase lo mismo?
If you want a tip or two on how to gather a meeting and hold it... you might do worse than hear her take the Sunday service. Mmm.
Si quiere una lección de cómo reunir y retener a un público, haría bien en ir a verla en acción en el servicio del domingo.
We want an end to it, do you hear?
Queremos que esto acabe.
I can destroy it in 4 words, do you want to hear them?
Puedo destruirla con 4 palabras, ¿ quiere oírlas?
If you do not want to hear it can send their armies directly to slaughter.
Si no quieren escucharlo, pueden enviar a sus ejércitos directamente al matadero.
Do you really want to hear it?
- ¿ De verdad la quieres oír?
Do you want to hear me say it?
¿ Quieres que te lo diga? Yo...
Do you want to hear me say it?
¿ Quieres oírme decirlo?
I do. - But I want to hear it from you. - Hear it from me...
Sí, pero quiero oírtelo decir.
- I know you do. - I don't want my wife to hear it, but I would enjoy basking in the sun.
Que no me oiga mi mujer pero estoy deseando irme a tomar el sol.
It has to do with this photo. Hurry UP! If you remember anything, I want to hear it.
Si sabes algo de esta foto, me gustaría saberlo, ¿ está bien?
Lewis, if you should ever hear of a job that's so odd that nobody else would want to get involved in it do think of the Calcutta Light Horse.
Lewis, si alguna vez escucharas de un asunto muy odioso del cual a nadie le gustaría verse envuelto en el piensa en la Caballería Ligera de Calcuta.
Do you still want to hear about it?
¿ Todavía quieres oírlo?
It's kind of hard to explain. Do you want to hear something?
Es difícil de explicar. ¿ Quieres oír algo?
You can't do without it. Supposing you want to hear Jack Benny, see. But you can't be home at that hour.
Suponga que quiere oír el programa de Jack Benny pero no puede estar en casa a esa hora.
Not this time, because I didn't do anything. And I want to hear you say it. What, Al?
Entonces si me das el cuerpo de Bella podemos olvidarnos de todo ésto.
Lynda, I don't want to hear it, I won't have that kind of talk! Do you hear?
Lynda, no quiero oírte, no quiero tener este tipo de charla ¿ Oyes?
All right, if I do fix it for you, I never want to hear from you again, is that clear?
De acuerdo, pero si le hago esto, no quiero oír hablar de Ud. Nunca más.
I don't want to hear what you think we should do... or why you think we should do it.
No quiero oír lo que crees que deberíamos hacer o por qué crees que deberíamos hacerlo.
You just sort of, like - You just sort of imitate, like, what you think other people w... want to hear, but it doesn't necessarily have anything to do with what you're feeling or, you know, what's going through your mind.
Solo imitas algo que crees que es lo que a los demás les gusta ver. Pero esto no tiene porque ser lo que sientes, lo que en realidad pasa por tu cabeza.
Do you really want to hear it?
¿ De veras quieres oírla?