English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Don't call me again

Don't call me again translate Spanish

372 parallel translation
Adriano knew the score when he left. He realized you're an egoist and that you're no good! Don't call me again, got that?
Adriano tuvo que entender por lo que fue se dio cuenta de lo egoísta y que sería inútil no retomar teléfono Entender?
Don't ever call me again!
no recuperar nunca
DON'T YOU EVER CALL ME THAT AGAIN.
No vuelvas a llamarme eso otra vez.
And for heaven's sake, don't call me again unless it's important.
Por lo que más quiera, no me llame si no es importante.
Don't you ever call me that again!
¡ No vuelvas a llamarme eso!
I'm going to hang up and don't you dare call me here again!
Voy a colgar, ¡ Y no me llames más aquí!
Don't call me that again.
Te prohibo que me llames señor.
you have an ill opinion of me, baron i wasn't eavesdropping, but don't call me a rogue again leave us alone
No tiene una alta opinión de mí, barón. No estaba espiando, pero si vuelvo a oírte llamarme charlatán... Déjanos a solas.
First it's Judson, then Harry, now Ted Allison. Look Haley... I don't know where you buy the stuff that you drink... but if you call me again and tell me that the real murderer is Snow White and the Seven Dwarfs, I'll, I'll... whether reporting...
Mira, no sé dónde compras ese licor que bebes pero luego me dirás que le mataron Blanca Nieves y los 7 Enanitos.
don't ever again, as long as you live, dare to call me uncle.
No tengas la osadía de volver a llamarme "tío" en tu vida.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Déjeme en paz y no vuelva a llamarme.
Don't ever call me names like that again - not ever.
No vuelva a decirme esas cosas.
And don't call me that again.
Y no vuelvas a llamarme asi, otra vez.
Take a good look at this uniform, mister... and don't ever again call me "sonny."
Eche un vistazo a este uniforme, senor, y no vuelva a llamarme "chico".
- Don't ever call me that again!
No vuelvas a llamarme así.
Don't bother to call again for a while, Paul, I shall be going away.
No me llames durante un tiempo, Paul, voy a irme de viaje.
Don't you ever call me that again.
No me llames así nunca más.
Don't ever call me again.
No me llames más.
And don't you ever call me Junior again.
Y nunca más me vuelvas a llamar Júnior.
I'm going, but don't let them know... or they'll call it off again and everything will be lost.
Me voy, pero no se lo digas a nadie... o cancelaran todo y todo se habrá perdido.
Don't dare call me here again.
No vuelvas a llamarme aquí.
Don't you dare call me that again until I have looked it up!
¡ No te atrevas a llamarme así de nuevo hasta que lo mire en el diccionario!
- Don't ever call me like that again!
- ¡ No vuelvas a llamarme así!
Don't ever call me captain again.
No vuelvas a llamarme capitán.
Gentlemen, don't call on me again for matters of honor that have so little worth.
Señores : No vuelvan a buscarme para dirimir cuestiones de honor que valen tan poco.
Don't make me make a phone call again
Tengo que telefonear.
Don't call me a spy again.
No puedes decir eso. No tienes pruebas.
Oh, just one thing, Kenny. Don't call me or come here again.
Una cosa más, Kenny, no vengas ni me llames más.
No, I won't call you again and don't you ever call me!
Y toda la cosa. ! No, no volveré a llamarlo y nunca más me llame!
Don't call me again.
No vuelva a llamarme.
Don't call me there again, Dad.
No me llames allí papá. Estaba por casualidad.
Don't you ever call me "sir" again.
No me vuelvas a llamar "señor".
And when he finally decides to roll back home... bombed out of his empty, dead head... and drop kicks your face over the county line again, don't call me.
Y cuando por fin se decida a volver a casa... borracho hasta las orejas... y vuelva a machacarte la cara al otro lado de la frontera, no me llames.
Cheer up, beautiful! Don't you ever call me that again!
- Chica del culito de oro - ¡ No vuelvas a llamarme así otra vez!
Listen, amigo, don't ever call me a bean again.
Escucha, amigo, no vuelvas a llamarme chicano.
You're going to fight again and you don't call me?
¿ Vas a volver a boxear y no me llamas?
And don't ever call me at this number again.
Y no me vuelva a ¡ amar a este número.
- Don't ever call me again.
- No vuelva a llamarme.
Don't make me call you again.
Luego tu abuelo tendrá que descansar.
I don't know whether a post card from Laguna means we're speaking again but call me when you get in, okay?
No sé si una postal significa que volvemos a hablar pero llámame al llegar, ¿ vale?
Up to you, but don't ever call me old dad again
Tu decides. No vuelvas a llamarme "papa".
Suit yourselves! Don't call me uncle again!
No me vuelvan a llamar tío!
Don't you ever call me by my Christian name again.
No me vuelvas a llamar por mi nombre.
Don't call me again, OK?
No vuelvas a llamar.
Don't ever call me Kit again, say Officer!
No me vuelvas a llamar Kit, ¡ llámame Oficial!
Don't you ever call me again.
No me llames nunca más.
Don't ever call me again!
¡ Y no me busques más!
Don't call me Grandpa again, you guys.
No me llaméis abuelo, chicos.
And don't either of you ever call me stupid again.
Y no vuelvan a decirme estúpida.
And don't ever call me a weenie-face in public again.
Y no siempre me llamarte un pito cara en público nuevo.
And don't call me again because I'm not going.
Y no vuelvas a llamarme porque no pienso acudir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]