Don't leave me this way translate Spanish
43 parallel translation
Ken, this is gonna be the worst thing you ever heard in your life, and you're gonna leave me and walk all the way to China or something, but I don't care what happens.
Ken, estás a punto de oír algo realmente terrible. Me abandonarás y te irás hasta la China... o algo así, pero no me importa lo que pase.
Don't let me leave you this way.
No dejes que te abandone así.
No, don't leave me this way.
No te vayas. Por favor, no te vayas.
I don't know about you, but there's no way anyone's gonna make ME leave this place.
No sé ustedes, pero no hay forma de que me saquen de aquí
Don't leave me this way.
No me dejes así.
Lucia, please don't leave me this way.
Lucía, por favor, no me dejes así.
- No way. I leave this desk, I don't get paid.
¡ Si dejo el escritorio no me pagan!
- * Don't leave me this way *
- No me dejes así...
- * Don't you leave me this way *
- No me dejes así
- Come on. * Don't leave me this way *
No me dejes así...
* Don't leave me this way, no *
No me dejes así, no...
* Don't leave me this way *
No me dejes así...
- * Don't leave me this way, baby Don't leave me *
- No me dejes así, nena... - A tomar por el culo.
I don't wanna leave here to get work and this way I get to stay.
No voy a buscar otro trabajo y así me quedo.
Don't leave me this way
No me dejes así
( DON'T LEAVE ME THIS WAY BY THE COMMUNARDS )
( DON'T LEAVE ME THIS WAY por THE COMMUNARDS )
# Don't leave me this way
# No me dejes de esta manera
# So don't leave me this way
# Así que no me dejes de esta manera
# Don't you leave me this way
# No me dejes de esta manera
# Don't leave me this way Don't leave me this way
# No me dejes de esta manera No me dejes de esta manera
# Don't leave me this way #
# No me dejes de esta manera #
¶ Oh, baby, don't leave me this way ¶
Oh bebé No me dejes asi
¶ Don't leave me this way ¶
No me dejes así
# Don't leave me this way #
~ No me dejes de este modo ~
# Don't, don't you leave me this way, no #
~ No me dejes de este modo, no ~
# Please, don't leave me this way #
~ Por favor, no me dejes de este modo ~
# Don't leave me this way, no #
~ No me dejes de este modo, no ~
# Baby, don't leave me this way #
~ Bebé, no me dejes de este modo ~
# Oh, baby, don't leave me this way # #
~ Bebé, no me dejes de este modo ~
Don't leave me this way
No me dejes así.
But this sounds like an incredible job opportunity, and you're right... you did stay here for me once, and I don't want to stand in your way again, so if you want to leave, you should leave... but not because of something that I do or don't say.
Pero esto parece una oportunidad de trabajo increíble, y tienes razón... ya te quedaste por mí una vez, y no quiero meterme en tu camino otra vez, así que si te quieres ir, deberías hacerlo... pero no por algo que yo diga o deje de decir.