English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Don't say anything else

Don't say anything else translate Spanish

195 parallel translation
don't you have anything... else to say to me, Fritz?
¿ No tienes nada, aparte de eso nada que decirme, Fritz?
Don't say anything else, Claude.
No hables más, Claudio.
Look, don't say anything else, except good-bye.
Mira, no digas nada salvo adiós.
- Don't you have anything else to say to me?
- ¿ No tienes más que decirme?
I don't have anything else to say.
No tengo nada más que decir.
- No. Don't say anything else.
- No digas nada.
Don't say anything else.
No me digas nada.
Don't say anything else.
No digas nada más.
Don't say anything else, that's what we've decided.
No digas nada más. Es lo que hemos decidido.
Don't say anything to Don Domenico about this. Not about the car, or anything else.
Don Doménico no debe enterarse... ni de lo del coche ni de las otras cosas, ¿ entendido?
That's enough, don't say anything else.
Basta, no digas nada más.
I don't have anything else to say. I really don't.
No sé que más decir, la verdad.
- You don't have anything else to say to me?
- No tienes nada que decirme?
Don't say anything else.
No diga nada más.
Don't say anything else, my tsar.
No digáis más, mi zar.
I don't think I should say anything else until I talk to a lawyer.
No creo que deba decir nada más hasta que hable con un abogado.
You don't have anything else to say to me today?
¿ No tienes nada más que decirme hoy?
You don't know how to say anything else. Okay.
porque solo entran de europa ok todo bien
Don't say anything else to him.
No le diga más nada.
Just don't say anything else.
Pero no digas nada más.
Don't say anything else until I turn the machine off.
No digas nada más hasta que deje de grabar.
No, don't say anything else!
No. No digas nada más!
Well, I just don't have anything else to say.
Bueno, es que no tengo nada más que decir.
Don't you have anything else to say?
¿ No tiene más que decir?
Don't you say anything. Does anyone else know?
No digas nada. ¿ Alguien más lo sabe?
Don't say anything else along that line.
Bueno, será mejor que no diga más cosas así, Sr. Nures...
Don't say anything else along that line.
Preferiría que no dijera nada de ese estilo, señor Nures.
Don't say anything else, okay?
No digas nada más, ¿ quieres?
I guess we don't have anything else to say.
Creo que no tenemos nada más que decirnos.
I don't really have to say anything else about you, do I?
No tengo que decir nada más sobre ti, ¿ o sí? Te mudaste de la ciudad de Nueva York... la meca y centro cultural mundial, a Utah Cuatro :
- Don't say anything else, Joe.
- No digas nada más, Joe.
Don't say anything else
Ahora no iré a ningún lugar.
Don't say anything else.
- No digas nada más.
I don't want to do or say anything else that's gonna be remotely moronic.
No quiero hacer ni decir nada que sea muy tonto.
- Jimmy, don't say anything else!
Jimmy, no digas nada más.
I do, and I appreciate it and I'm really glad that we could do this but I don't have anything else to say.
En serio.
And I don't care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say – if my wife wants the first cup of tea, she's going to have the first cup of tea, that's it!
y no me importa tu independencia o lo que le hayas dicho a tu madre o nada más que tengas que decir si mi mujer quiere la primera taza de te, la tendrá, y punto en boca!
Don't say anything else, or people will think I'm...
No digas nada más, o la gente va a pensar que yo estoy...
I don't have anything else to say.
No tengo nada más para decir.
Don't say that just'cause you can't think of anything else.
No lo digas porque no se te ocurre otra cosa.
Don't say anything else, please.
No digas nada, por favor.
I said I don't have anything else to say.
Dije que no tengo nada más que decir.
You know, I don't think I should say anything else without calling Brad's criminal attorney.
Sabe, creo que no debería decir nada mas sin llamar al abogado criminalista de Brad.
Sam, don't say anything else. We're getting a lawyer.
Vamos a conseguir un abogado.
Just don't say anything else.
No digas nada más.
It's her feet now, apparently. Don't say anything, there's no one else available.
Al parecer, son los pies, pero no hay nadie más disponible.
Look, I don't have anything else to say.
Mire, no tengo nada más que decir.
Felicia, don't say anything else until we talk to Jerry.
Felicia, no digas nada más hasta que no hablemos con Jerry.
Don't you say anything else.
No digas nada más.
You don't have to say anything else.
No tienes que decir nada más.
Don't say anything else, todd.
- No digas nada más, Todd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]