Don't take it out on me translate Spanish
169 parallel translation
DON'T TAKE IT OUT ON ME.
No me eches la culpa a mí.
THAT GETS YOU FIRED OR DOESN'T WANT TO MARRY YOU. DON'T TAKE IT OUT ON ME.
No puedes irritarte con todo el que... consigue que te despidan o que no quiera casarse contigo.
Don't take it out on me.
No la tomes conmigo.
Don't take it out on me.
No lo pagues conmigo.
- Alright, I'll ask... but if they don't let me, I'll take it out on the dishes!
- Está bien, se lo pediré... ¡ pero si me dicen que no quien lo va a pagar es la loza!
- Don't take it out on me. - Will you behave yourself?
- No te aproveches de mi!
Look, Sarge, don't take it out on me.
Mira, no me eches la culpa.
Oh look, just'cause you got the jitters don't take it out on me.
Mira, si tú estas nervioso,... no me lo hagas pagar a mí.
Say, Dutch, by jimminy, I don't mind waiting on myself and figuring out how much I owe, but would it be too much trouble for you to take my money?
Mira, Dutch, no me importa esperar.. y calcular cuánto te debo, pero, sería demasiada molestia que cogieras mi dinero?
Why don't you take it out on me?
¿ Por qué no la tomas conmigo?
Just because that teacher don't want you don't give you no right to take it out on me.
Que la profesora no te quiera no te da derecho a regañarme.
~ Hey, now don't take it out on the dishes, you break everything!
- ¡ Vamos a ver, ahora la vajilla, que me rompes todo!
Don't take it out on me.
No te la agarres conmigo.
Don't take it out on me.
Yo podría.
Don't take it out on me!
¡ No me lo reproches a mí!
I know you've a headache, but don't take it out on me.
Sé que usted tiene un dolor de cabeza, pero no la tome sobre mí.
Don't take it out on me
Rasque si ello le encanta
That was a tremendous shot! Aye, maybe so. I just hope the Dominators don't take it out on the others.
Me pregunto si los Quarks están todavía rondando por ahí?
Don't take it out on me.
Y no quiero que me las quites.
let me take it out on him! - no, please, don't hit me anymore!
¡ Llévenselo!
- Don't take it out on me, Paco.
- No te desahogues conmigo, Paco.
Come on, don't take it out on me, I'm doing the best I can.
Venga, no te enfades. Hago lo que puedo.
I don't know what's gotten into you, but don't take it out on me.
No sé qué te pasa, pero no te desquitarás conmigo.
Don't take it out on me. I'm going to sleep.
No te desquites conmigo. Hasta mañana.
Now, listen! I'm just a messenger here, so don't take it out on me...
Yo sólo soy el mensajero, asÍ que no se desquite conmigo...
Sure, you got a lot to be upset about, but you don't have to take it out on me.
Yo entiendo que estés preocupado, pero no te la puedes agarrar conmigo.
Hey, don't take it out on me.
Eh, no la pagues conmigo.
Don't take it out on me. Take it out on this guy that had the gun on you.
Desahógate con el tipo de la pistola.
Don't take it out on me just because you got cute with the damn bull.
No te enfades conmigo sólo porque coqueteaste con ese maldito toro.
Don't take it out on me.
No me lo ocultes.
Well, don't take it out on me, all right? I know.
¡ No lo tomes contra mi!
s, Now, if you got a problem with me or u don't take it out on them.
Si tiene un problema conmigo, no se las tome con ellos.
I know you're not in a good mood but don't take it out on me
Sé que no estás de buen humor, pero no lo pagues conmigo.
Look, man, I know it's a terrible thing, and my heart bleeds for you, but don't take it out on the street. Let me do my job.
Mire, se que es horrible y estoy triste por usted, pero no desespere, déjeme hacer mi trabajo.
DON'T TAKE IT OUT ON ME.
20 mas? No te la agarres conmigo.
I'm sorry you had a disappointing patrol, but don't take it out on me.
Lamento si tuviste una patrulla decepcionante, pero no descargues esto en mí.
Don't take it out on me, it ain't my fault.
¡ A ver si voy a pagarlo yo ahora! ¡ No es culpa mía!
If you're mad at somebody, don't take it out on me.
Enójate con otro, conmigo no.
Don't take it out on me!
¡ No me culpes por eso!
Hey, just because you missed the circus, don't take it out on me.
Hola, sólo porque te perdiste el circo, no lo tome en mí.
Don't take it out on me because you're a bus driver.
No te desquites conmigo porque eres un conductor de autobús.
Bren, just because dad wouldn't let you go to Dylan's little party, don't take it out on me.
Bren, solo porque papá no te dejó ir a la fiesta no te desquites conmigo.
You're upset, but don't take it out on me.
Estas molesto, pero no te desquites conmigo.
Hey, don't take it out on me!
¡ Hey, no la agarres conmigo!
I know you're all angry over Euro Disney, but don't take it out on me.
Sé que todavía están furiosos por lo de Euro Disney, pero no se venguen conmigo.
Just because you're having a bad game, don't take it out on me.
Sólo porque estás teniendo una mala noche, no te las agarres conmigo.
Don't take it out on me.
No te desquites conmigo.
- Nurse? If you're having a problem today, don't take it out on me.
Si traes problemas, no te desquites conmigo.
If you're having a problem today, don't take it out on me.
Si tienes problemas, no te desquites conmigo.
Just'cause you got a problem with me, don't take it out on her.
Si tienes un problema conmigo, No lo pague con ella. No funciona.
Just because you don ´ t come, Jane, don ´ t take it out on me.
Sólo para evitar fracasar, Jane, no tienes derecho a desquitarte conmigo.