Don't take too long translate Spanish
257 parallel translation
"But don't take too long with your round."
"Pero no tomes demasiado tiempo con tu vuelta."
All right, don't take too long.
- De acuerdo, no tardes mucho.
Don't take too long, Christine.
No te demores mucho, Christine
Make up your mind, and don't take too long about it.
Decídete y no tardes demasiado.
But don't take too long.
Pero no tardes mucho.
Go then. Don't take too long, lolita.
Estoy Viendo que vas ser muy bueno hermano.
AII right, but don't take too long, I'm starving.
Pues sí, ve, pero no te demores que tengo mucha hambre.
Don't take too long.
- No se demore.
- Don't take too long.
- No tardes mucho.
We're going to have to wait till those mortars lift, if they don't take too long.
Debemos esperar a que los morteros paren... si es que no tardan demasiado.
We'll get her whether you give her to us or not, so don't take too long.
Quizá hallemos a la mujer sin su ayuda, así que dese prisa.
Don't take too long.
No tardes.
Just don't take too long, Warden.
Sólo no tarde mucho, Alcaide.
Don't take too long, though.
No tardes.
Don't take too long deciding which one you want to be.
No tomes demasiado tiempo decidir quien quieres ser.
Don't take too long.
No tardes mucho.
You tell her that Alvaro forgives her, but not to take too long, because I really don't give a damn. You'll see...
Dile que a Álvaro se le ha pasado todo,... que la perdona y que deje de estar de morros o le suelto un par de tortas,... ¿ estamos?
Don't take too long about it, Valmar. Oh, you saw the notice, did you?
No tome demasiado tiempo al respecto, Valmar. ¡ Oh, vio el anuncio, ¿ verdad?
Okay, don't take too long.
Bien. Pero no tarde.
But don't take too long.
Pero no se tomen demasiado tiempo.
I don't believe it'll take me too long.
No creo que vaya a tardar mucho.
Just as long as he don't take too long and I can watch.
Mientras no tarde mucho y yo pueda verla.
But don't you take too long making up your mind, because I'm going to change mine pretty soon.
Pero no le llevará demasiado tiempo de tomar una decisión, debido a que voy a cambiar la mía muy pronto.
Don't take too damn long about it,'cause I'm going fast.
Y no tardéis demasiado, porque esto corre prisa.
- Don't take too long.
No tardes mucho. No tardaré mucho.
All right. Just don't take too long to die.
De acuerdo, pero no tarde mucho en morirse.
Don't take too long, Boomer.
No te demores demasiado, Boomer.
Yes, but please don't take too long... ... because I have an appointment.
Sí, pero por favor no tarde demasiado... porque tengo una cita.
Only don't take too long, huh?
Pero no se quede mucho tiempo.
OK, but don't take too long about it.
O.K., pero no lo alargeis mucho.
Yeah, but don't take too long or I'll be over the hill.
Sí, pero no tardes mucho porque me vas a encontrar muy vieja.
- Okay, but don't take too long.
- Bueno, pero no te tardes mucho.
We don't die in the way you understand... but it would take too long to explain.
No nos morimos de la manera que usted entiende... pero llevaría mucho tiempo explicarlo.
I don't think so, KITT. It'd take too long.
Tardaría demasiado tiempo, KITT.
- Don't take too long.
No te entretengas que hay mucha faena.
Remember, don't take too long!
Escucha, que sea corto.
Then how long is "don't take too long"?
¿ A qué te refieres con corto?
Don't take too long.
No tardes demasiado tiempo.
If you don't take too long...
Si no llegas muy tarde...
Don't take too long, we don't have much time.
No tome demasiado tiempo, no tenemos mucho tiempo.
Hey, don't take too long.
No tarden mucho.
Don't take too long.
No tarde.
Don't take too long.
No tarde mucho.
Take care, don't stay here too long.
Cuídate.
Don't take too long.
Pero no tarde mucho.
But don't take too long.
Pero no tarden demasiado.
All right now, ladies. Don't take too long.
Está bien ahora, señoras. / / No tome demasiado tiempo.
I hope this don't take too long'cause I'm getting hungry.
Espero que esto no lleve mucho. Tengo hambre.
Yes. But don't take too long.
Sí, pero no podemos demorarnos.
Don't take too long to think about it.
No te lo pienses tanto.
But don't take too long.
Pero no te duermas.
don't take it personally 174
don't take the piss 20
don't take my word for it 21
don't take it personal 34
don't take it 48
don't take this the wrong way 192
don't take it out on me 28
don't take another step 34
don't take it off 16
don't take it so hard 31
don't take the piss 20
don't take my word for it 21
don't take it personal 34
don't take it 48
don't take this the wrong way 192
don't take it out on me 28
don't take another step 34
don't take it off 16
don't take it so hard 31
don't take that tone with me 17
don't take this wrong 16
don't take him 27
don't take this personally 35
don't take her 18
too long 209
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't take this wrong 16
don't take him 27
don't take this personally 35
don't take her 18
too long 209
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't leave me here 98
don't look at me 835
don't look up 32
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be so hard on yourself 105
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't you 9508
don't leave me here 98
don't look at me 835
don't look up 32
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be so hard on yourself 105
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't fuck with me 157
don't worry about it 3159
don't forget me 61
don't cry 1202
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't call me 195
don't be afraid 1221
don't touch me 1540
don't worry about it 3159
don't forget me 61
don't cry 1202
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't call me 195
don't be afraid 1221
don't touch me 1540
don't forget it 61
don't you dare 523
don't forget 829
don't go far 26
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't you dare 523
don't forget 829
don't go far 26
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220