Don't touch a thing translate Spanish
64 parallel translation
Now, don't touch a thing.
Y ahora, no toquen nada.
Don't touch a thing.
No toquen nada.
Don't touch a thing. No not a thing do you understand?
No toque nada, nada.
Don't touch a thing.
No toque nada.
Funny thing, they don't touch the people on that stage.
Curioso, no tocan a la gente en esa diligencia
Don't touch a thing, please, as a favor to the state of Arizona.
No toque nada. Considérelo como un favor al estado de Arizona.
So don't touch a thing!
¡ Así es que no toquen nada!
- Don't touch a thing!
- ¡ No toques nada!
Don't touch me with that thing again!
¡ No vuelvas a tocarme con eso!
- Don't you ever touch a thing!
¡ Mira! - ¡ No vuelvas a tocar nada!
Don't you ever touch a beautiful thing!
¡ Nunca más toques estas reliquias!
- Don't touch a thing.
- No toquen nada.
- And don't you touch a thing.
Y no toque nada.
- Now, I don " t touch a thing. - Megs?
Ahora no toco nada.
One more thing. Don't ever, ever touch my friends.
Nunca, nunca toques a mis amigos.
Don't touch a thing.
No toques nada.
Gentlemen, don't touch a thing. It's hot.
¡ Caballeros, no toquen nada!
They won't touch a thing! Don't talk!
No, no van a tirar nada, te lo juro, pero no hables. ¡ No hables!
Don't fuckin'touch a fuckin'thing.
No toques un carajo.
Don't touch a thing, leave everything in its place!
No toques nada. Deja todo en su sitio.
Don't touch a thing!
No toquen nada.
Don't touch a thing. Get out now.
No toque nada. ¡ Salga ahora!
we are paria... when we walk in the street, people don't like to touch us, there is a bigger thing.
Somos parias. Cuando vamos por la calle, a la gente no le gusta tocarnos. Hay algo más importante.
Don't mind my little thing, don't want to touch anybody.
No me des importancia, no quiero tocar a nadie.
Don't touch a thing, Doughboy.
No toques nada, Chico Pastel.
Don't touch a single thing!
No toques ¡ Ni una sola cosa!
Don't meet the girls or touch the drugs. If you would ever do such a thing, of course.
Por si alguna vez se te ocurre hacer tal cosa, por supuesto.
- First thing, don't touch me, or you'll be eating through a straw.
- Lo primero, no me toques, o comerás con pajilla.
Oh, please! Don't touch a thing!
¡ Alto ahí que nadie me toque lo mío!
Don't touch a thing... please.
No toques nada. Por favor.
No don't touch! Don't touch a thing, please!
¡ No... no toque, no toque nada!
- No? It's the United States of Don't Touch That Thing Right in Front of You.
Esto es Estados Unidos de No te acerque a tocarlo.
As long as I don't have to touch the thing or watch a kung fu movie, I don't give a shit.
Mientras no haga falta que yo toque la cosa me importa una mierda.
And don't touch a thing.
Y no toques nada.
A thing you don't touch!
¡ Algo que no tienes que tocar!
Make sure the cops stay with what's in sight, and don't let them touch a thing.
Asegúrate de que los polis se limitan a lo que esté a la vista, y no los dejes tocar nada.
Don't touch a thing!
¡ Quietos!
Don't touch a thing!
¡ No toques nada!
Don't touch a thing.
Por favor, no se mueva.
Don't touch a thing!
¡ No toques! ¡ No toques nada!
- Don't touch a fucking thing. - Easy easy.
No toquen nada.
Don't touch a thing.
- No toques nada.
Don't touch a thing!
¡ No toquen nada!
You don't have to touch a thing.
No tienes que tocar nada.
Um, the sheets thing, it just can't happen because it seems like not a big deal, but actually, even if you dry clean it, the smell is- yes, and the sheets- - don't touch his sheets.
La situación con las sábanas. Simplemente no puede pasar porque pareciera que no es gran cosa, pero de hecho, incluso si las limpias en seco, el olor es... - Si, y las sabanas..
Stand over here and don't touch a damn thing!
¡ Párate aquí y no toques ni una maldita cosa!
I don't know if she wants to keep in touch and be, like, a thing, or if she's more, " That was fun.
No sé si ella quiere que sigamos en contacto y que seamos, ya sabes, pareja, o si ella es más como " Fue divertido.
I don't touch a thing.
Yo no toco nada.
Don't touch a thing. I'll be right there.
No toques nada, enseguida estoy allí.
I mean, I don't sit here in the corner of this place and look around and think, "Oh, man, I-I got to... I have to kiss a man or touch his thing,"
Quiero decir, no me siento aquí, en la esquina de este lugar a mirar alrededor y pensar, " Oh, hombre, tengo que... tengo que besar a un hombre o tocar'su cosa'"
Stay right where you are, and, Rosa, don't touch a goddamn thing.
Quédate donde estás, y, Rosa, no toques ni una maldita cosa.
don't touch me 1540
don't touch my stuff 19
don't touch 253
don't touch it 447
don't touch that 337
don't touch anything 251
don't touch him 236
don't touch her 205
don't touch them 41
don't touch those 18
don't touch my stuff 19
don't touch 253
don't touch it 447
don't touch that 337
don't touch anything 251
don't touch him 236
don't touch her 205
don't touch them 41
don't touch those 18
a thing 136
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't call me 195
don't go far 26
don't be shy 514
don't you dare 523
don't be afraid 1221
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't call me 195
don't go far 26
don't be shy 514
don't you dare 523
don't be afraid 1221
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259