Don't you ever do that to me again translate Spanish
51 parallel translation
Don't you ever say that to me again, do you hear?
No vuelvas a decirme eso, ¿ me oíste?
Don't you ever say that to me again, do you hear?
No me digas eso otra vez, ¿ oyes?
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
No vuelvas a hacerme esto nunca, marcharte sin decírmelo.
Don't you ever do that to me again.
No vuelvas a hacerme eso.
Don't you ever do a thing like that to me again.
Que sea la primera y última vez que te atreves.
Don't you ever do that to me again!
¡ Nunca más vuelvas a hacerme eso!
Paul, don't you ever do that to me again.
Nunca me hagas eso de nuevo.
Don't you ever, ever dare do that to me again!
¡ No vuelvas a hacer algo así otra vez!
Don't you ever do that to me again!
Nunca más vuelvas a hacerme eso.
- Don't you ever do that to me again.
¿ Y por qué no estás en el estadio?
- Goldberg, don't you ever do that to me again!
Goldberg no me vuelvas a hacer eso de nuevo.
- Don't ever do that to me again. - Goldberg, you scored.
No me vuelvas a eso eso de nuevo.
Don't you ever do that to me again.
No vuelvas a hacerlo nunca más.
Don't you ever do that to me again.
No me vuelvas a hacer eso, ¿ sí?
I don't ever want to see you do that again.
No quiero volver a verte hacer algo así, ¿ me oyes?
Don't you dare ever do that to me again!
¡ Ni se te ocurra volver a hacer eso nunca!
Don't you ever do that to me again, you understand?
No vuelvas a hacerme eso, ¿ vale?
Don't you ever do anything like that to me again, do you understand?
No vuelvas a hacerme algo así nunca más, ¿ lo entiendes?
Don't you ever do that to me again.
No me hagas eso nunca más.
And if you ever play me like that again, ever run to Daddy when you don't like Mommy's rules, you will be done here, do you hear me?
Y si vuelve a engañarme, si vuelve a venir a papá... porque no le gusta lo que le manda mamá, será expulsada de aquí. ¿ Me ha oído?
Don't you ever say that to me again, do you hear me?
Jamás vuelvas a decirme eso, ¿ me oyes?
Don't You Ever Do That To Me Again.
Nunca más vuelvas a hacerme eso.
Don't ask me that. Just know that I'm gonna do my best to help you and... that you're not welcome in my house ever again.
Sólo sé que voy a hacer lo mejor para ayudarte y... que no eres bienvenido a mi casa jamás de nuevo.
( Debbie ) Don't you ever do that to me again.
( Debbie ) ¡ Nunca me hagas eso otra vez!
Don't you ever do that to us again, you hear?
No vuelvas a hacernos eso otra ves, ¿ me escuchas?
Don't you ever do that to me again.
No me vuelvas a hacer eso otra vez.
I don't know how the hell you found out, but I'll kill you if you ever do that to me again.
No sé ¿ cómo diablos se enteró, pero yo voy a matar si alguna vez lo que a mí otra vez.
Don't you ever do that to me again.
No me vuelvas a hacer esto jamás.
Simon... don't you ever do that to me again- - Putting me in a position where I have to tattle on you and then leaving us here to do your work.
Simon... no me vuelvas a hacer eso ponerme en un situación en la que tenga que parlotear de ti y después nos dejas aquí haciendo tu trabajo.
And I don't know if we really will ever talk again, but I do want you to know that I care about you and I love spending time with you and that I'm- -
Y la verdad es que no sé si volveremos a hablar, pero quiero que sepas que de verdad me gustas y que me encanta pasar tiempo contigo y que voy a...
Don't you ever do that to me again, OK?
No vuelvas a hacerme esto, ¿ entendido?
Don't you ever do that to me again!
¡ No vuelvas a hacerme eso!
Don't you ever do that to me again.
No vuelvas a hacerme otra vez algo así.
Don't you ever do that to me again.
No vuelvas a hacerme eso de nuevo.
Oh, my God, don't you ever do that to me again.
Dios mío, no me vuelvas a hacer eso otra vez.
Alan, don't you ever do that to me again.
Alan, nunca más me hagas eso.
- Do whatever you have to do, Samantha. But don't you ever say to me again that you're alone.
Haz lo que tengas que hacer, Samantha, pero no me digas nunca jamás que estás sola.
And if you ever do anything like that to Mike Ross again, I don't give a shit what our deal was.
Y si alguna le vez haces algo así a Mike Ross otra vez, me importa una mierda nuestro trato.
Don't you ever do that to me again, okay?
No vuelvas a hacerme esto nunca jamás, ¿ de acuerdo?
Don't you ever do that to me again.
No se te ocurra volver a hacerme esto nunca.
Don't ever do that to me again,'cause I do this for you.
No me vuelvas a hacer esto, porque hago esto por ti.
Don't you ever ask me to do that again.
No me pidas nunca que lo haga de nuevo.
Don't you ever do that to me again.
No te atrevas a volver a hacerme eso.
Don't you ever do that to me again, ever.
No vuelvas a hacerme esto nunca más.
You don't fucking ask me to do anything for you ever again! How about that?
No vuelvas a pedirme un favor nunca.
Don't you ever do that to me again!
¡ No vuelvas a hacerme eso otra vez!
Don't you ever do that to me again!
¡ No me hagas esto de nuevo!