Don't you get that translate Spanish
5,949 parallel translation
Don't you get that?
¿ No lo entiendes?
Archie tailed you, and don't get all whiny about that.
Archie te siguió, y no te pongas a lloriquear al respecto.
If I don't get him back within the next 12 hours, General, that cancer of yours is going to have to get in line, because I will fucking bury you.
Si yo no lo vuelva dentro de las próximas 12 horas, el general, que el cáncer de los suyos se va a tener que ponerse en fila, porque voy a mierda que enterrar.
You don't get that privilege.
No tendrás ese privilegio.
Why don't you get that?
¿ Por qué no lo entiendes?
If I don't get a chance to say it, I just wanted to tell you that I'm very proud of you.
Si no tuviera la oportunidad de decirlo, sólo quería decirte que estoy muy orgulloso de ti.
And I would really love to help you get to the bottom of this, but I don't know anything about that, either.
Y me encantaría ayudar a llegar al fondo de esto, pero tampoco sé nada de eso.
Don't think that I am grateful. You will get your money back.
No se crea que le estoy agradecida.
Now this is just so that I can get a better picture and I don't want to embarrass you at all.
Tengo que lograr una idea más clara y no quiero avergonzarla.
I get that, Cat, but I don't want to lose you either.
Entiendo eso, Cat, pero no quiero perderte tampoco.
Don't get me wrong, I'm happy that you weren't, I just find it kind of... surprising.
No me malinterprete me alegro de que no lo hicieran, pero me resulta sorprendente.
So, yeah, you know, it sucks for a minute, but then, I don't know, I get a feeling that it'll all work out.
Así que, sí, ya sabes, es una mierda durante un minuto pero luego, no se, tengo ese sentimiento, de que todo irá bien.
I mean, don't you think it's weird That aria's mom would just get food poisoning Right as everyone is showing up?
Quiero decir, ¿ no crees que es raro que la madre de Aria tenga una intoxicación alimentaria justo cuando todos están llegando?
I don't know what I have to be to get you to understand that we can't afford this car.
No se cómo tengo que ser... para que entiendas que no podemos permitirnos este coche.
You don't get off that easy.
No se vaya tan rápido.
Don't you know it takes more than that to get rid of me?
¿ No sabes que hace falta más que eso para deshacerse de mí?
No, you don't get to play that card again.
No, no puedes volver a jugar esa carta.
I don't know what planet that you're from, but on my planet, someone like you does not just get... this!
No sé qué planeta que eres, sino en mi planeta, alguien como tú no sólo obtengo... esto!
You don't talk to me like that! Do you get it?
No hagas enfadarme, ¿ entendiste?
And that was your move, so you don't get to sit here and play "good cop" anymore, eh?
Y esa fue tu movida, así que ya no puedes venir a actuar de "policía bueno".
So now that he's back, why don't you collude with that fraud and get us the hell out of this?
Y ahora que ha vuelto, ¿ por qué no conspiras con ese fraude y nos sacas de esto?
So you don't get to act disappointed that I work here too.
Y no actúes como si te decepcionase que yo trabaje aquí.
What you just don't get, son, is that it was you.
Lo que no entiendes, hijo, es que fuiste tú.
David, why don't you get that over to Nick.
David, ¿ por qué no le llevas eso a Nick?
I took her advice and auditioned for the Big "J." - # Try not to get worried # - # Try not to turn on to... # - #... problems that upset you # - # Oh, don't you know... #
Seguí su consejo y audicioné para el gran "J". ¿ Puedo empezar otra vez, por favor? Bien hecho, Sr. Goldberg.
You don't get to talk to me that way.
No puedes hablarme de esa manera.
You get that all the time, don't you,
Consigues eso constantemente, ¿ verdad,
Because if you're done, that's fine, but I don't think you get to decide when his is over.
Porque si has decidido que se acabó, vale, pero no creo que puedas decidir por él.
( monitor flatlines, girl sobbing ) If you don't get that dead lady out of my room, you are gonna have what I would refer to as a "Yelp Disaster."
Si no saca a esa señora muerta de mi cuarto va a tener lo que yo llamo un "Desastre en Yelp".
Remember, dearie, you can't keep hold of that dagger forever, and you don't want to be on the other end of it when I get it back.
Recuerda, querida, no podrás retener esa daga por siempre, y no querrás estar en el otro extremo de ella cuando la recupere.
I highly recommend that you don't get bit.
Le recomiendo que usted no recibe poco.
You don't get a say in that.
No tienes nada que opinar en esto.
That you don't need to get your anger under control?
¿ Que no necesitas controlar tu ira?
Look, Reno Ventura "Pet Detective," if you don't get the hell out of here right now, I am going to suspend you by your underwear off that balcony.
Mire, Reno Ventura, "Detective de Mascotas" si no se larga de aquí ahora mismo voy a colgarlo de la ropa interior en ese balcón.
And it's good'cause if your bird didn't take it in the ass, you could do the same thing that women do on Valentine's Day when they don't get a gift.
Y es bueno porque si un ave no lo tomó en el culo, usted podría hacer lo mismo que hacen las mujeres en el Día de San Valentín cuando no reciben un regalo.
If we don't find the boy soon, you'll get to prove that.
Si no encontramos al chico pronto, podrás demostrarlo.
You don't get that.
No lo pillas.
I'm not pretending that we're living together or that I get any rights here, but it's like you don't even care what this does to me, do you?
No digo que estemos viviendo juntos ni que tenga algún derecho aquí, pero es como si no te importara cómo me afecta, ¿ verdad?
You're the one getting off on what I get off on, and I don't get off on that.
Mirais lo mismo que yo, Y yo no lo he dejado.
- Yeah. - You don't mind that I get
- Sí. - ¿ No te importa que tenga erecciones con ayuda?
And people say, "why don't you get rid of that old thing?"
Y la gente dice, "¿ por qué no te deshaces de ese vejestorio?"
The only reason that you're alive right now is because I thought you could get us out of here and you could help us, but you don't have any answers.
La única razón por la que ahora mismo estás vivo es porque pensé que nos podrías sacar de aquí y podrías ayudarnos, pero no tienes ninguna respuesta.
Why don't you let me get that for you?
¿ Por qué no dejas que te eche una mano con eso?
I get the feeling you don't say that very often.
Presiento que no dices eso muy a menudo.
Keep breathing, keep breathing, yeah, keep working that chest, open and close, open and close, but don't open the chest too wide, because that is how you get hurt, because that's where your heart is.
Respirad, respirad, sí, seguid trabajando ese torso, abrid y cerrad, abrid y cerrad, pero no abráis demasiado el pecho, porque así es como os hacéis daño, porque es donde tenéis el corazón.
I don't know when that'll be. How did you get away?
¿ Por qué estás tú aquí?
Don't you get that by having sex with lots and lots of people?
- ¿ Eso no se coge cuando - te acuestas con muchas personas? - Esa es una forma.
Either way, you don't want to get mixed up in that.
En cualquier caso, no quieres involucrarte en eso.
You don't get a reputation like that for nothing.
No se consigue una reputación así por nada.
How can you call that a job if you don't get paid?
¿ Cómo se puede llamar a eso un trabajo si no se les paga?
Yeah, Cristela, hurry to that job where you don't get paid.
Sí, Cristela, se apresuran a ese trabajo Donde no se les paga.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982