Don't you think i know that translate Spanish
2,454 parallel translation
Do you think I don't know that you cried for the past 2 years because our lord can't forget the Queen of Goguryeo?
¿ Crees que no sé qué has estado llorando los dos últimos años... porque nuestro Señor no puede olvidar a la Señora de Goguryeo?
Look, I can see that you think you know me, but I don't know who you are.
Oye, parece que crees conocerme, pero yo no sé quién eres tú.
You think I don't know that's a dick and balls? I know all about dick and balls!
¿ Crees que no sé que es un pito con pelotas?
You think I don't know about you and that fuckin'queer you're seeing?
- y de ese putito al que estás viendo?
You don't think I know about you and that fuckin'faggot?
¿ Te crees que no sé de ti y ese puto marica?
And I don't think it was until I was about six years old that I actually started to notice, you know, something was different, her moods were changing.
No fue hasta que cumplí 6 años que empecé a fijarme en sus cambios de humor.
You know what? I think you Iike that I don't work.
A ti te gusta que no trabaje.
No. You think I don't know that you went to school in California so that you'd only have to see me once a year?
No. ¿ Crees que no lo sé usted fue a la escuela en California por lo que sólo le había tener que ver una vez al año?
Uhm, you know that your mom is seriously stressed and Walter and I don't think she should leave until she's feeling better.
Uhm, sabes que tu madre está muy estresada... y Walter y yo creemos que no debería irse... hasta que se sienta mejor.
Shit, don't you think I know that?
- Lo sé también.
The truth is that I don't think I know you, or that I'll ever really know you.
La verdad es que no creo conocerte, o si llegaré a hacerlo alguna vez.
I don't know. But don't you think it's odd that the last attack was on Abraham Lincoln before he ran for President?
Pero ¿ no crees que es extraño que el último ataque fue contra Abraham Lincoln antes de postularse para Presidente?
You know, I, I really thought that this separation, you know, would, would make him come around, but I don't even think he cares anymore. No, April, Rich cares.
Recuerdo que odiaba verla levantarse al amanecer, para ir a limpar las casas de otras personas, trabajando como una esclava para ellos todos estos años para darnos una casa y mantenernos fuera de problemas.
- I know you Democrats think we need your help, but I'm here to tell you that we don't. - Uh-huh. Bad enough I've gotta fight you in D.C.
- Yo los conozco a los democratas creen que necesitamos su ayuda estoy aquí para decirles que no, bastante malo es tener que luchar en WS.
Don't you think I would know that walking stick is a gun?
¿ No crees que yo sé que bastón es un arma?
You know, I think there are reasons for these type of actions, and we need to figure out those reasons to make sure that these kind of tragedies don't happen again.
Creo que hay razones para esta clase de acciones y debemos descubrir cuales son para que estás tragedias no pasen otra vez.
Sarah, I know how much you love your brother, and I know that you don't think that I'm right for him.
Sarah, se lo mucho que quieres a tu hermano, y se que crees que no estoy haciendo lo mejor para el.
I know you really want this "It Girl" title for me, and I'm so flattered that you think I could ever live up to it, but to be honest with you, Serena, I-I don't care about that kind of thing.
Sé que querías el título de It Girl para mí, y me halaga mucho que pienses que pudiera lograrlo, pero para ser sincera contigo, Serena, no me importan esas cosas.
And don't just say you are, because I know what that means, looking sad when you think no-one can see you.
Y no digas que lo estás, pues sé lo que significa, parecer triste cuando crees que nadie puede verte.
- You know, Mom, I don't think that that's true.
No creo que eso sea cierto.
I don't know why you think that's so ridiculous.
No sé por qué piensas que eso es ridículo.
Look, I know that you don't think. That your locater spell still works, but we have to at least try.
Sé que piensas que tu hechizo de localización ya no funciona pero al menos debemos intentarlo.
No, don't think like that. I need to know that you and Jeremy are gonna be okay.
Elena, necesito saber que tú y Jeremy van a estar bien.
jesus, um... you know, I don't think I can be represented by a guy who would allow himself to be humiliated like that.
Cielos... No creo que pueda ser representado por un tipo que deja que lo humillen de esa forma.
You think I don't know that?
¿ Crees que no lo sé?
I don't want anyone to think that I know you.
No quiero que piensen que te conozco.
D'you think I don't know why that sticker is there?
¿ Crees que no capté para qué son los autoadhesivos?
And if you think I don't know that all the items that you're buying that are not pregnancy tests are simply to detract attention from the pregnancy test, then you don't know how many condoms I sell to nervous pimply teenagers.
Y si piensas que no sé que todos los artículos que estás comprando que no son pruebas de embarazo son para detraer atención de la prueba de embarazo, entonces no sabes cuántos condones vendo a adolescentes nerviosas y con granos.
Don't you think that's something I ought to know about?
¿ No crees que eso sea algo que debía saber?
Do you think I don't know that a sound recording can be manipulated?
¿ Creen que no sé que un sonido grabado puede ser manipulado?
I think there's maybe still hope that I'll get upstairs so I'm like, I don't know if you guys should be filming me. So... I would love to just sit across from her.
- Creo todavía tengo esperanzas de que me llevan arriba con ella, por eso no es buena idea que me están filmando... me encantaría poder sentarme frente a ella, no sabia que era una regla, no me di cuenta,
Look, uh, I know you don't like talking about her, but we think that her death might be connected to the threat on your life, and... her sister Jenny and her father might be involved in this as well.
Mira... sé que no te gusta hablar de ella, pero creemos que su muerte podría estar relacionada con la amenaza a tu vida, y... su hermana Jenny y su padre podrían también estar implicados en esto.
I really appreciate it, Colleen, but right now I'm just... you know, I don't think I should be driving that far.
Te lo agradezco mucho, Colleen, pero en este momento... no creo que debería conducir tan lejos.
Heightened ability with numbers. You think I don't know that?
Una mayor habilidad con los números. ¿ Cree que no lo sé?
I think... if you want to know what I think, I think the hotel is so whacked out that I don't have any clue what's going on from the beginning.
Si quieres saber qué es lo que pienso, creo que el hotel es tan loco que no tengo idea de lo que sucede desde el principio.
Look, I know you're pissed, but don't even think shit like that.
Entiendo que estés molesto, pero no pienses en esas mierdas.
You don't really know why, and I think that's I think that's just ridiculous now, because you know, what is a video game anymore?
No se sabe muy bien por qué, y creo que eso es Creo que es ridículo ahora, porque ya sabes, lo que es un juego de video más?
I think that... # I think that might be it, Sam. I don't... # if the microphone were here, we'd be able to pick it up, you know? # So...
Creo que creo que eso fue todo, Sam.
You think I don't know that leadership requires sacrifice?
¿ Crees que no sé que el liderazgo requiere sacrificio?
You think I don't know that you're the one who hurt her?
¿ Crees que no sé que tú eres el que le hizo daño?
You think that I don't know that? !
¿ Crees que no sé eso?
Oh, you think that I don't know that? I ought kill you right now for even pretending to care about my daughter. You know what?
¿ Crees que no sé eso?
I know you don't want me here, and it doesn't matter to me that you think you deserve this,'cause you don't.
Sé que no quieres que esté aquí, y no me importa que pienses que te mereces esto, porque no es así.
Don't you think I know that?
¿ Crees que no sé eso?
I don't... but, you know, that is not what I meant and it certainly isn't what I think.
No sé si has visto la grabación de hoy de "Reunión con la Prensa", pero ya sabes que eso no es lo que pretendía decir y desde luego no es lo que pienso.
You think that I don't know that.
Crees que no lo sé.
To the best of my knowledge... other than the occasional cup of coffee at the corner store, I don't think I've ever talked to a Muslim, you know, that I wasn't arresting or... taking a complaint from.
Que yo sepa... salvo por casualidad tomando una taza de café en el bar de la esquina, creo que nunca he hablado con un musulmán, ya sabes, a no ser que lo haya arrestado o le haya tomado declaración.
You don't think that it's killing me that I don't know if they won the state championship?
¿ Te crees que a mí no me está matando el no saber si ganan o no el campeonato estatal?
I know that's why you've been so hard on Melissa, because she's saying everything that you don't want to think about.
Sé porqué has sido tan dura con Melissa, ella dice todo lo que no quieres pensar.
We all remember tailhook and the scandal- - and how the military tried to cover that up. I don't know who you think elected you to defy the congress of the United States.
Todos recordamos a Tailhook y el escándalo... y como el ejército intentó encubrirlo... no sabemos quien pensó en elegirlo... para oponerse al Congreso de los Estados Unidos.
Which is, I don't know, kind of weird because, you know, you think it would be something that would have come up.
Lo que es, no sé, un poco raro porque, ya sabes, creo que es algo que se suele mencionar.