Doré translate Spanish
64 parallel translation
This we call le lys doré.
A éste lo llamamos le lys doré.
You all know Mademoiselle Doré.
Todos Uds. conocen a Mademoiselle Doré.
- I always use Dory.
Bueno, yo siempre uso Doré.
Oh, Darrin. You don't really think that I bronzed your tennis racket, do you?
Darrin. ¿ No pensarás en serio que doré tu raqueta de tenis, verdad?
However, I did bronze your shoes.
Sin embargo, doré tus zapatillas.
Harold, this is Sunshine Doré.
Harold, ésta es Sunshine Doré.
Doré is my real name.
Mi nombre real es Doré.
I went all out.
Doré la píldora.
That was sugar-coated.
Ya se la doré.
My name is Marie-Ange Doré.
Mi nombre es Marie-Ange Doré.
" Hey, buddy, I'm done on this side.
" Oye, amigo, ya me doré de este lado.
Skinned, browned, spread with anchovy butter, rolled in fine bread crumbs, under the grill another ten seconds, and served with olive oil beaten with lemon, mustard and hot pepper.
Le quité la piel la doré, le unté mantequilla de anchoa la empanicé con pan molido finamente en el asador otros diez segundos y la serví con aceite de oliva batida con limón, mostaza y chile.
( Ray ) my influences over the years was largely GustaVe dore.
( Ray ) mis influencias a largo de los años fue en gran medida Gustave Doré.
It looks like this because it's a doré bar.
Parece oro porque es una aleación semi pura de oro y plata.
It's regular Gouda that I browned in my roommate Ron's toaster oven.
Es Gouda regular que doré en el horno tostador de mi compañero Ron.
When Madame Dore ran upstairs with newspaper and I read about it I nearly fainted.
Cuando madame Dore me dio el diario y leí acerca de eso casi me desmayo.
Adore-dore-dore-dore you!
¡ Te adoro, te adoro!
Somebody who could soften his head and flatter his vanity.
Alguien que le siga la corriente y le dore la píldora.
... fry the bacon until brown, but not too crisp... then set it aside to drain... pour off all but two tablespoons of the fat..
`... freimos el tocino hasta que se dore, pero no muy crocante... ´ `... entonces lo colocamos al lado de la pileta... ´ `... rociamos todo con dos cucharones de grasa... ´
I-si-dore...
I-si-dore...
Si-si-dore.
Si-si-dore.
I-si-dore.
I-si-dore.
- Isi-dore
- Isi-dore
The inhabitants of Release Band F, that is Dore and Totley, Abbeydale and Woodseats, should rendezvous in Abbeydale Park.
Los habitantes de la banda A, deben reunirse en el parque de Abbydale...
Then you mix and bake at 350 until gold and bubbly.
Se bate y se mete al horno hasta que se dore.
Karen could've had her nails dore here,
Karen podría haberse hecho las uñas allí.
Am I not the owner of the Clou Dore, one of the finest restaurants in town.
¿ Acaso no soy el propietario de "Clou Dore", uno de los mejores restaurantes de la ciudad?
The night somebody shot me as I came out of the Clou Dore, leaving me like this.
La noche que me dispararon cuando salía de Clou Dore, dejándome así.
Once a week, she deposits returns from the Clou Dore restaurant.
Una vez a la semana, deposita las ganancias del restaurante Clou Dore.
Nor will I. I have to meet Lapointe in the Clou Dore at seven, which gives me a couple of hours to chat to the neighbours and perform a small official duty.
Yo tampoco. Tengo que encontrarme con Lapointe en Clou Dore a las siete, lo que me da un par de horas para charlar con los vecinos... y hacer una pequeña obligación oficial.
Well, his solicitor, the staff at the Clou Dore, newspapers...
Bueno, su abogado, los empleados de Clou Dore, periódicos...
What does it feel like to be the new owner of the Clou Dore?
¿ Cómo se siente ser el nuevo dueño de Clou Dore?
Has it become elegant, like the Clou Dore?
- ¿ Se ha vuelto elegante, como Clue Dore?
I then deep fry their skin until they become golden.
Luego les frío la piel hasta que se dore.
That's Arthur Bentley's lads, up at Dore Cliffe.
Esos son los muchachos de Arthur Bentley, arriba en Dore Cliffe.
There's, er, been a derailment up at Dore.
Ha sucedido un descarrilamiento en Dore.
Get up to Dore, cquick.
Vamos a Dore.
Bloody derailment up at Dore, for Christ's sake!
Ha habido un maldito descarrilamiento en Dore, ¡ por el amor de Cristo!
[Chuckles] "Housbondes at chirche dore... I have had five."
de esposos en la puerta de la iglesia... cinco he tenido.
Professor Dumbly-dorr, my horses have traveled a long way.
Profesor Dumbly-dore, mis caballos han hecho un viaje largo.
Dore Schary just happened to be hanging out at their pool.
Dore Schary estaba en la piscina de ellos.
Okay, but if we get bored... or if Dore Schary happens to be there, then we bail.
Bien, pero si nos aburrimos... o si Dore Schary se aparece, nos vamos.
Troubling rumors started to go around... that he turned in a half-assed draft of a script to Dore Schary, that he wasn't returning phone calls.
Empezaron a circular rumores de que le presentó un borrador mal hecho de un guión a Dore Schary, que no regresaba las llamadas.
I could tell, but they couldn't.
"JIMMY DORE Comediante"
Cook for 20 minutes or until golden brown. "
Cocínalo durante 20 minutos o hasta que dore ".
Me, Leon Dore, a normal boy?
Yo, León Dore, un chico normal,
You are sick, Leon Dore!
¡ Estás enfermo, León Dore!
Don't you dore talk bad about the Hidden Leaf when you don't even know anything about it!
No te atrevas a hablar mal de la Aldea Oculta de la Hoja cuando no sabes nada de ella.
And... and then you put, er, butter on there to crisp up the rosemary and the garlic, you di...
Y... y luego pones... la manteca ahí para que dore el romero y el ajo y tú...
I want you to watch for the bread to get golden.
Quiero que mires hasta que el pan se dore.
When that cheese is melted and that bread's golden, but not burnt, you call me, you tell me it's done and we'll check, OK?
Cuando el queso se derrita y el pan se dore pero no se queme me avisas que ya está listo y lo chequeamos, ¿ de acuerdo?