Drown translate Spanish
4,177 parallel translation
Drown me In you - ".
"Empaparme de tí."
Hope you don't drown.
Espero que no se ahogan.
♪ this city won't ever drown ♪
* Esta ciudad nunca se hundirá. *
♪ lower nine, central city, uptown ♪ ♪ singing "Jockamo fee nane" ♪ ♪ this city won't ever drown ♪
* Lower Nine, Central City, Uptown * * cantando "Jockamo fee nane" * * esta ciudad nunca se hundirá. *
♪ Wash away ♪ ♪ this city will never drown. ♪
* se la llevará el agua * * esta ciudad nunca se hundirá *
Don't drown.
No se ahoguen.
You know, there's only one way to deal with witches, and that's to burn them or to drown them!
Sabes, solo hay una forma de tratar con brujas, ¡ y es quemarlas o ahogarlas!
He didn't drown, he burned up.
No se ahogó. Se quemó.
You'll drown in gooseberry juice.
Te vas a ahogar en el jugo de grosella negra.
I hope they all drown out there.
Espero que se ahoguen ahí fuera.
I hope they all drown out there.
Espero que se ahoguen allí afuera.
The only force on Earth that could drown the snow, a whole family crying on Christmas Eve.
La única fuerza en la tierra que podría ahogar la nieve, una familia entera llorando en la víspera de Navidad.
If it's a no, I'll drown my sorrows. How's that?
Si se niega, ahogaré mis penas. ¿ Qué le parece?
She didn't drown.
No se ahogó.
- I'd be trying to drown.
- Yo estaría tratando de ahogarme.
I'm going to drown.
Voy a ahogarme.
You're not going to drown.
No te vas a ahogar.
So how does a grown man drown standing up in the shower?
¿ Cómo hace un hombre adulto para ahogarse de pie en la ducha?
I'm gonna drown!
¡ Me voy a ahogar!
I don't want to abolish government, I simply want to reduce it to the size where I can drag it into the bathroom and drown it in the bathtub.
No quiero abolir el gobierno quiero reducirlo a un tamaño con el que pueda arrastrarlo al baño y ahogarlo en la bañera ".
You want to go drown your sorrows?
¿ Quieres ahogar tus penas?
I'm just bored watching worms drown.
Solo que estoy aburrido de ver gusanos ahogándose.
I will change into your clothes and drown in Bu Yong pond, it will seem as if the Crown Princess has died.
Me pondré tus ropas... y me ahogaré en el estanque Bu Yong... parecerá que la Princesa Heredera ha fallecido.
If I run too deep a bath, I drown.
Si me preparo un baño demasiado profundo, me ahogo.
Drown a homeless man?
¿ Ahogar a un indigente?
Well, let's drown out the buzz for a little while.
Bueno, ahoguemos un ratito el zumbido.
If I don't stare at her she might drown.
Si no la vigilara podría ahogarse.
You know, his father was so pissed, I thought he was actually going to drown you in it.
Sabe, su padre estaba tan enojado, que pensé que te iba a ahogar en ella.
- We sure the kid didn't drown?
- ¿ Estamos seguros de que el chico no se ahogó?
- where does she drown the kids?
- ¿ dónde ahoga a los niños?
I say drown my sorrows.
Yo digo ahogar mis penas.
You know, I think I'd rather drown.
Sabes, creo que preferiría ahogarme.
It was back when they were like, "Drown all the girls," and then they were like, "Don't drown all the girls," but... she was born on a drowning week, so... you know.
Era esa época donde todos decían, "Ahoguen a las niñas" y después decían, "No ahoguen a las niñas" pero ella nació durante la semana de ahogos, así que, ya sabes.
Maybe if you weren't up all night crying so loudly over you and your wife splitting up, I wouldn't have to drown you out with killer jams.
Tal vez si no lloraras tan fuerte por las noches por haberte separado de tu esposa, no tendría que poner tan alto el volumen de la música.
That you keep taking from me and... and leaving me to drown.
Los cuales me sigues quitando y sigues dejando que me ahogue.
This is all about bravery, so you need to go out there, drown out the voices and the crowd, look at that football, and kick the hell out of it.
Todo va de valor, así que tienes que salir ahí, ahogando las voces y la multitud.... Mira qué futbol, y patearla hasta el infierno.
You tried to drown me the last time I was here.
Intentaste ahogarme la última vez que estuve aquí.
Constantine must be trying to drown them.
Constantine debe estar tratando de ahogarles.
For me, family was, uh, mom taking the empties out the back door and dad turning up the TV to drown out the sound.
Para mí, la familia era mi madre sacando las botellas vacías por la puerta trasera y mi padre subiendo el volumen de la televisión para acallar el sonido.
She wants you to just lose hope, drown in all those numbers.
Quiere que pierdas las esperanzas, que te ahogues en los números.
- No! He'll drown!
¡ Se ahogará!
What's sure is that they preferred to drown.
Lo que está claro es que prefirieron ahogarse.
I had to to do something to drown out the sound.
Tenía que hacer algo para ahogar el ruido.
You think you're the only kid in the world who ever watched his parents drown, then got sent to an orphanage, then a couple of weeks later had his only brother dragged away kicking and screaming?
¿ Crees que eres el único niño que vio ahogarse a sus padres, le enviaron a un orfanato, y unas semanas después se llevaron a su hermano entre gritos y pataleos?
I was afraid that in two feet of water, so close to deliverance, I would drown.
Temía que en medio metro de agua, tan cerca de la libertad, me ahogaría.
He undressed him to drown him, and got him back into his clothes.
Le desnudó para ahogarlo, y volvió a ponerle la ropa.
Drown... drown...
Ahogado... ahogado...
Did he drown?
¿ Se ahogó?
If you keep drowning James, I swear to God, I gonna come over there and drown you right back!
Si sigues hundiendo a James... te juro que iré hasta allí y yo te ahogaré a ti.
Your mind thinks you drown, that death takes over.
Tu mente piensa que te ahogas, la muerte se hace cargo.
Attempting to drown out the proceedings.
Intentando ahogar el procedimiento.