English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Dungeons

Dungeons translate Spanish

450 parallel translation
His most Christian Majesty, Louis XI.-a crafty oppressor of his people, whose dungeons were always full, whose executioners always busy.
Su cristiana majestad, Louis XI - hábil opresor de su gente, cuyas cárceles estaban siempre repletas, y cuyos verdugos estaban siempre ocupados.
All the workers - the population toiling for the "Elders", never left their dungeons.
La mayoría de la población trabajaba para los "ancianos notables" y nunca había abandonado sus subterráneos...
Drive them back to the dungeons!
! Métanlos otra vez en los subterráneos!
Sanctuary of song lovers, The Paris Opera House, rising nobly over medieval torture chambers, hidden dungeons, long forgotten.
El Santuario de los amantes de la música, el Palacio de la Ópera de París construido sobre cámaras de tortura sobre mazmorras ocultas y olvidadas.
The dungeons here are crowded with just the men for such a lawless enterprise.
Los calabozos aquí están llenos de hombres útiles para una empresa ilegal.
You must like the dungeons.
Deben gustarle los calabozos.
Hmm. "During the battle, the prisoners in the Omdurman dungeons... overwhelmed their guards, captured the arsenal and held it... - until relieved by Anglo-Egyptian troops."
Los prisioneros redujeron a sus guardias, tomaron el arsenal y lo mantuvieron hasta que llegaron nuestras tropas.
There are dungeons in Hohenneuffen, in Asberg, where he'll see neither the sun nor the moon.
Hay calabozos en Hohenneuffen, en Asberg, donde él no verá ni el Sol ni la Luna.
─ They all have dungeons.. with bats.
Claro. Con murciélagos.
My feet were prisoners, locked up in these dungeons without food or water.
Mis pies estaban presos, encerrados en esas mazmorras sin comida ni agua.
"BLIND AMONG ENEMIES! OH, WORSE THAN CHAINS, DUNGEONS, OR BEGGARY OR DECREPIT AGE."
"Estar ciego entre enemigos es peor que las cadenas, las mazmorras la limosna o decrepitud"
She's already thrown a score of them into her dungeons... hostages against trouble.
Ha metido a un grupo de ellos en las mazmorras para prevenir alborotos.
But now the Norman woman has thrown a dozen Saxons in her dungeons as hostages.
Pero esa mujer normanda ha metido a doce sajones en sus mazmorras.
It has certain advantages over the dungeons of the castle.
Tiene ciertas ventajas sobre las mazmorras de un castillo.
- Take them to the dungeons and bind them.
- Llevadlos al calabozo y atadlos.
From now on, Mrs. Collins, your boy sleeps in the dungeons!
Desde ahora, Sra. Collins, ¡ su hijo dormirá en el calabozo!
The number one boy is in the lower dungeons.
El niño número uno está en los calabozos.
The number one boy is in the lower dungeons!
¡ El niño número uno está en los calabozos!
- Throw him into the dungeons!
- Mandarlo a los calabozos.
Lock her in the dungeons.
Es una pobre tonta.
Take him to the dungeons and dispose of him.
Llevadle a las mazmorras y libraos de él.
- To the dungeons with him.
- A las mazmorras con él.
Shitheads, bastards, you're all headed for the dungeons!
¡ Granujas, sinvergüenzas, a esperarse, que vais todos para el calabozo!
We met in the dungeons of the citadel.
Nos conocimos en los calabozos.
No one could live so long in the dungeons.
Nadie puede vivir tanto tiempo en los calabozos.
We are certain that the darkness of the dungeons... has dimmed the glare of your longings
Estamos seguros que la obscuridad de los calabozos ha opacado el brillo de tus anhelos.
Used to work below, my lord, in the dungeons.
Antes trabajaba abajo, mi señor, en las mazmorras.
In the dungeons, huh?
¿ En las mazmorras?
Let my wife and children die in his dungeons?
¿ Dejar que mi familia muera en un calabozo?
There are no dungeons, no secret chambers in Hill House.
En Hill House no hay mazmorras ni cámaras secretas.
But she was supposed to have built some dungeons down in the basement or something.
Pero se supone que construyó unas mazmorras en el sótano.
The crypt with the dungeons.
La cripta con los calabozos.
A goodly one, in which there're many confines, wards, and dungeons,
Y muy grande : Con muchas prevenciones, encierros y calabozos, y Dinamarca es uno de los peores.
But the guards... The way through to the dungeons?
Pero los guardas- - Los calabozos- -
You've been to the armory and to the dungeons.
Estuviste en la sala de armas y en los calabozos.
You've not seen the dungeons of Prospero.
Tú no has visto los calabozos de Próspero.
Black Jamie's poftrait is hung in the dungeons.
El retrato de Black Jamie, 13 Laird De ´ ath, fue... metido en las mazmorras.
- ln the dungeons? - The dungeons.
- ¿ En las mazmorras?
Dungeons are a great draw!
Unas mazmorras son un chollo.
Visit the dungeons last night?
¿ Ha estado usted en las mazmorras esta noche?
You see an old, broken-down house, and you imagine that it's haunted with green men... and dungeons and all sorts of crazy things.
Ves una casa antigua, en ruinas... y te imaginas que está llena de espantos verdes... calabozos y toda clase de locuras.
To the dungeons.
A las mazmorras.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Cuarenta años invertí en hacer polvos mágicos que abren las puertas de las prisiones y adormecen la mente.
Dungeons curses.
Mazmorras maldiciones.
And dungeons, and castles, and black cats.
Y las mazmorras, los castillos y los gatos negros.
Take the spies to the dungeons, force them to reveal the plans ofJoshua... and then hang them!
Oblíguenlos a revelar los planes de Josué en el calabozo y luego, cuélguenlos.
It could be the dungeons of a castle.
Podrían ser las mazmorras de un castillo.
What we do in dungeons needs the shades of day.
Lo que se hace en las mazmorras necesita la luz del día.
How we languish in the deep and lifeless dungeons of ourselves.
Cómo languidecemos en los profundos calabozos de nuestro ser.
Psychedelic dungeons Popping up on every street
Mazmorras psicodélicas, surgiendo en cada calle.
Prisons, dungeons and good friends we lost.
Cárceles, calabozos, y hemos perdido a buenos amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]