English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Earring

Earring translate Spanish

1,123 parallel translation
You'd think on his earring it would be a pipe or a wrench, but it was a tiny camera. - Ah!
Su aro debería tener un caño o una llave, pero era una linda cámara.
And then she sees a pigtail, a diamond earring... a hint of silk at the throat.
Y luego ve una cola de cerdo, un aro de oro un trozo de seda en la garganta.
IT'S MY EARRING.
Que? Es mi aro.
My earring.
Mi pendiente.
MTV, a yacht, the ocean, a diamond earring, a racehorse.
MTV, un jate, el oceano, un arete de diamante, un caballo de carreras.
I realised I'd lost the earring when I got home, but I was in such a panic...
Me di cuenta que había perdido el aro cuando llegué a casa. ... pero estaba tan aterrorizada...
You wouldn't let me get a nose earring, but you're gonna put a pole in my head?
No dejan que me ponga un aro en la oreja, ¿ pero van a poner una anotación en mi cabeza?
She lost her earring.
Perdió un arete.
One day I found an earring my son's mom had lost.
Un día encontre un pendiente que la madre de mi hijo había perdido,
I like that earring.
Me gusta ese aro.
Guess next you'll be wearing a ponytail and a fucking earring, huh?
Seguro que lo próximo será una coleta y un pendiente.
The earring's cute, too. Have you got the matching bracelet, veg-head?
... ¡ luce bien, las argollas de dama también!
- Who's that short kid with the earring? - Oh, the ladykiller?
- ¿ Quién es ese tío del pendiente?
Black tie. " Well, black tie's no problem, but the earrings- - one earring, anyway, is gonna be a problem.
"De etiqueta." Eso no es problema, pero los pendientes...
And she was so moved that she gave me a jewel- - an earring.
Y se emocionó tanto que me dio una joya, un pendiente.
I saw the earring.
Le vi el pendiente.
Dad, something's wrong with my earring.
Papá, el pendiente no cierra.
Oh, I'm fine, it's my earring that's not doing so well.
Muy bien, pero el pendiente no tanto.
That goddamn pearl earring.
El maldito pendiente de perla.
This earring that I have here, is... I bought this in Japan.
Este aro lo compré en Japón.
Only one pair of earring, take it back if you want to
Solo son un par de pendientes, toma, devuélvelos,
Have you seen any earring?
¿ Has visto unos pendientes?
You like this earring?
¿ Te gusta este pendiente?
Don't think that you can do anything be sending me a pair of poor earring
No te creas que puedes hacer lo que quieras por haberme regalado un par de pendientes.
It's Yee Mong's earring
Es Yee Mong de pendiente
Because last time, your dad swung me around the room by my earring.
La ultima vez tu padre me ahorco toda la sala por mi pendiente.
Leland always found the other earring.
Leland siempre encontraba el otro pendiente.
The old "gum on the earring in the socket" trick never failed me.
El viejo truco de "chicle sobre el aro en el enchufe" nunca me había fallado.
The second you see an ad for a diamond earring or get a craving for a caviar blini, you'll be back, if indeed you go.
Cuando veas un anuncio de pendientes de diamantes o te apetezca un blini de caviar, volverás, si es que vas.
You know, Jack, it's a very special time when a pirate gets his first earring.
Sabes, Jack. Para un pirata es muy especial ponerse el primer arete.
I can't find my other earring.
No encuentro mi otro aro.
Wearing an earring like this.
Lleva un pendiente como este.
Well, I got blond hair... and I wear an earring in my left ear.
Bueno, tengo pelo rubio y tengo un aro en mi oreja izquierda.
Maybe if you went out and bought a well-tailored suit... and lost the earring, then you'd look like a real salesman.
Tal vez si haces un esfuerzo, y te compras un buen traje... y te quitas ese pendiente parecerías un buen vendedor.
will, your aunt thought her earring rolled under the couch.
Wiii, tu tía pensó que su pendiente roIIed debajo del sofá.
Just forget the earring.
Olvida el pendiente.
Which probably makes this a pretty good time to tell you... that I wore that earring to school today.
Qué probably hace que este un buen momento para decirte... que llevaba ese pendiente de escuela hoy.
Have you seen a kid in wild, colorful clothing... with an earring in his ear and the sides of his head shaved?
¿ No has visto a un adolescente con ropa muy colorida... con un aro en la oreja y la mitad de la cabeza afeitada?
Well, he goes at it, and the next thing I know he sucked my earring down his throat.
Pues bien, él lo hace y la siguiente cosa que sé es que succionó mi pendiente en su garganta.
What, like pleated pants? Like an earring?
¿ Como los pantalones de pinzas o llevar un pendiente?
I can't even find my lucky earring.
¡ No encuentro mi pendiente de la suerte!
- Mommy's earring.
El pendiente de mamá.
Don't let the earring fool you.
No te dejes llevar por mi arete.
With an earring or something you draw extra attention to.
Quizá con un pendiente no pasarían... -... desapercibidas.
You all have an earring, I see.
Veo que no todos usan arete!
At least you don't wear an earring.
Veo que, afortunadamente no usas arete. ¿ Cómo que no lo uso?
Wait. You look better without the earring.
Te ves mucho mejor sin arete.
It's a man's earring.
Es un arete de hombre. - Es de oro.
I dropped my earring.
Se me cayó un pendiente.
Give me your earring.
Dame tu pendiente.
You've also got an earring, I see.
Veo que también tienes arete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]