Edgehill translate Spanish
189 parallel translation
- Edgehill, my lord, over there.
- En Edgehill, milord, mirad.
Edgehill primary at the end of the year...
Queda la posibilidad de cerrar la escuela Edgehill a finales de año.
The tombs of the dead from Edgehill, Marston Moor and Worcester were still being carved.
Las tumbas de los muertos de Edgehill, Marston Moor y Worcester todavía se estaban cincelando.
Meadowing pastures with the green mantle so embroidered with flowers that from Edgehill we might behold another Eden.
Pastos con su verde manto bordado con tantas flores que desde Edgehill podemos contemplar un nuevo Edén.
Here at Edgehill, Eden had become Golgotha.
Aquí en Edgehill, el Edén se había convertido en el Gólgota.
That argument became lethal at Edgehill, and it would echo for generations down through British history, and as a matter of fact, that argument has never really gone away.
Esta discusión se volvió letal en Edgehill, y sus ecos resonarían durante generaciones a lo largo de la historia británica, y de hecho, es una discusión que sigue vigente.
By the time the Royalist army arrived at Edgehill, its prospects had been transformed.
Para cuando el ejército monárquico llegó a Edgehill, sus posibilidades de éxito habían cambiado.
After Edgehill, he had told John Hampden :
Después de Edgehill, le dijo a John Hampden :
We did, but the Edgehill facility didn't.
Sí, pero las instalaciones de Edgehill no funcionaron.
Miss James, you are very, very important to Edgehill-Republic records.
Sería mejor cancelar la gira. Señorita James, usted es muy importante... para Edgehill-Republic Records.
Well, you know, I know you're new here, but I have to tell you, I think Edgehill is my home.
Sé que eres nuevo pero tengo que decirte... que creo que Edgehill es mi casa.
Uh, you know how Edgehill's doing a live recording of the 25th anniversary show at the Ryman?
¿ Sabes que Edgehill va a hacer una grabación en directo del 25 aniversario del espectáculo en el Ryman?
Xxx at the Edgehill's aniversary show on Sunday, some other awful thing happens in the world, we're back on track.
Mira, él gana un par de partidos, ella patea culos en el show de aniversario de Edgehill el domingo, cualquier otra cosa terrible pasa en el mundo, volvemos al radar.
There's no question that Edgehill believes in you.
No hay duda de que Edgehill cree en ti.
I'm-a put you and Gunnar on the list for the Edgehill anniversary show.
Os he apuntado a Gunnar y a ti en la lista para el show de aniversario de Edgehill.
I'd like you to do a duet to help bolster the reputation of a fellow Edgehill artist.
Me gustaría que hicieras un dueto para ayudar a reflotar la reputación de un artista compañero de Edgehill.
If I'm gonna do this duet, the next record I do on Edgehill is gonna be my own music produced by Liam, and I don't ever wanna hear another word about this greatest hits album unless it's my idea.
Si voy a hacer este dueto, el próximo disco que haga con Edgehill será de mi propia música producida por Liam, y no quiero volver a oír otra palabra sobre el álbum de los grandes éxitos a no ser que sea idea mía.
I'm Marshall Evans, president and C.E.O. of Edgehill-Republic records.
Soy Marshall Evans, presidente y director ejecutivo de EdgeHill-Republic Records.
We're here to celebrate Edgehill-Republic's 25th anniversary.
Estamos aquí para celebrar el aniversario número 25 de Edgehill-Republic.
Nashville's very own, Edgehill's most successful artist, without whom this evening and this label wouldn't be the same...
-... procedente del propio Nashville, a la más exitosa artista de Edgehill, sin la que esta noche y esta discográfica no serían las mismas...
And in honor of this wonderful evening, I've got a very special guest here... a fellow Edgehill-Republic recording artist and a friend of mine.
Y en honor de este maravilloso evento, tengo aquí a una invitada muy especial... una artista discográfica compañera en Edgehill-Republic y una amiga mía.
Welcome to Edgehill-Republic.
Bienvenido a Edgehill-Republic.
It says, "Juliette, here's to the next 25 years on our label", " your family at Edgehill-Republic.
Dice, " Juliette, esto es por tus próximos 25 años en nuestro sello, tu familia de Edgehill-Republic.
Oh. Well, I'd love to talk to you, but what's next for us is we're about to hop on Juliette's plane and fly back to Nashville'cause Edgehill's throwing us a party for "wrong song."
Me encantaría hablar contigo, pero lo que sigue para nosotros... es abordar el avión de Juliette y volar a Nashville... porque Edgehill está haciéndonos una fiesta por "Wrong Song".
Well, I have to do my next record with Edgehill.
Bueno, tengo que hacer mi próximo disco con Egehill.
I can't tell you how many years I felt like I was hittin'my head against a wall with Edgehill, trying to get'em to understand that.
No puedo decir cuántos años he sentido como si estuviera... golpeando mi cabeza contra un muro con Edgehill... tratando de hacerles entender eso.
It's gonna be really hard for Edgehill to beat or even come close to.
A Edgehill le va a costar superarlo... - o incluso acercarse.
Think of Edgehill like your marriage.
Pienso en Edgehill como en tu matrimonio.
Tell that to Marshall, and if he says yes, then I will stay at Edgehill.
Dile eso a Marshall, y si dice que sí, entonces me quedaré en Edgehill.
Looks like you got something important from Edgehill Records.
Parece que has recibido algo importante de Edgehill Records.
You and Edgehill Records?
¿ Entre Edgehill Records y tú?
I don't know what's gonna happen if I have to go on the road or something with this... with this Edgehill thing.
No sé lo que va a pasar si tengo que irme de gira o algo con todo esto... de Edgehill.
You hear she got a record deal with Edgehill?
¿ Sabes que ha conseguido un contrato con Edgehill?
And I'm hoping that I can count on Edgehill to court votes, help me win this thing for real.
Y espero poder contar con que Edgehill me ayude a conseguir votos, para ganar esto de verdad.
We just got invited to the Edgehill C.M.A. party tonight.
Acabamos de ser invitados a la fiesta de Edgehill de esta noche.
Okay. 'Cause I'm gonna be at the Edgehill...
Porque yo voy a estar en la fiesta de Edgehill...
Ladies and gentlemen, put your hands together for Edgehill-Republic recording star
Damas y caballeros, denle un aplauso a la estrella de la discográfica Edgehill-Republic
We met the other night at the Edgehill party.
Nos conocimos la otra noche en la fiesta de Edgehill.
She remembered I went to the, uh, Edgehill party with you.
Recordó que fui a la fiesta de Edgehill contigo.
Their board of directors does not give a damn about Edgehill Records, and until they name a new president, there's nobody there for me or you to yell at. ( Doorbell rings ) I mean, if it were up to me,
Mira, que esto quede entre nosotros, solo hasta que hable con las niñas, ¿ vale? Te amo.
Swelling's gone down.
Edgehill no quiere otra canción.
- I can't believe they sold Edgehill.
- No me puedo creer que hayan vendido Edgehill.
I've been looking forward to meeting the woman who built Edgehill.
Estaba deseando conocer a la mujer que construyó Edgehill.
And I feel like I am looking at the future of Edgehill right now.
¿ Vale? Y siento que estoy ante el futuro de Edgehill ahora mismo.
I mean, I-I'm really excited to work with Edgehill and Highway 65.
O sea, estoy muy emocionado por trabajar con Edgehill y Highway 65.
Edgehill itself.
Con Edgehill.
He wants me to ditch Highway 65 for Edgehill, but I don't know.
Quiere que deje Highway 65 por Edgehill, pero no sé. Yo...
Yesterday, my fledgling label was "the future of edgehill." No... no.
- Ayer, mi incipiente discográfica era el "futuro de Edgehill". - No... no.
You deal with Edgehill.
Entonces hazlo.
Well, I'm assuming you called me here because you've made a decision.
Pero a la gente en Edgehill le encantó. Está bien.
And then all of the sudden, you don't.
Edgehill acaba de firmar un contrato con alguién aún más importante qué Rayna Jaymes...