English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Egotistical

Egotistical translate Spanish

261 parallel translation
I was young and egotistical, Jerry.
Era joven y egoísta.
Young and egotistical.
Joven y egoísta.
Why, you're the most self-centered, egotistical double-crosser I ever knew!
¡ Eres el traidor más egocéntrico e interesado que jamás haya conocido!
You're a couple of sulky, irascible, egotistical... selfish men.
Son un par de... malhumorados, irascibles... ególatras y egoístas.
I won't have it known that we're even remotely related to that egotistical windbag.
No me gustaría que se sepa que estamos vinculados con ese charlatán.
You're the most contemptible, egotistical person I've ever met in my life.
Eres la persona más deleznable y egoísta que he conocido en mi vida.
- Why, you insignificant, egotistical...
Eres insignificante, egoísta...
The kind that refuses to subordinate her personality to, to that of the egotistical, domineering male.
El tipo que rehúsa subordinar su personalidad a... a la del macho dominante y egoísta.
She's heartless, egotistical and a liar!
- ¡ No tiene corazón, es interesada, mentirosa!
- He's an opportunist an egotistical actor who will do anything to get what he wants.
- Él es un oportunista un egocéntrico que hará todo por tener lo que quiere.
I don't mean to seem egotistical or overconfident... but, you know, Kit, I've read a great deal... and I really think I know what appeals to most people.
No quiero ser egoísta o presumida... pero, sabes Kit, he leído mucho... y creo saber bien qué atrae a la mayoría de la gente.
You gotta be professional, aggressive. Be egotistical, understand?
Hay que ser profesional,
Be professional. Be aggressive. Be egotistical.
¿ Lo entiende?
Imagine Schlenna, moments ago, that egotistical screwball was making our lives miserable.
Ere difícil no pensar que ese chalado hace un momento, - convertía nuestras vidas en un infierno.
You egotistical old bugger!
¡ Puñetero viejo egoísta!
She's one of the most beautiful, spoiled egotistical girls I've ever had to meet.
Es la joven más hermosa, malcriada y egoista que jamás he conocido.
I'm spoiled and egotistical.
Soy mimada y egoista.
You're one of those egotistical smart alecks with big ideas.
Es uno de esos listillos egoístas con grandes ideas.
I'll fix that egotistical little duck.
Yo arreglaré a ese patito egoísta.
I sound egotistical, don't I?
Suena egoísta, ¿ verdad?
My words are a bit egotistical, but we all need you here.
Mis palabras son un poco egoístas, pero todos aquí necesitamos de Vd.
- You were only a conceited, egotistical...
- Has sido odioso.
Seems silly after all the terrible things that have happened. To go to pieces over one... miserable... egotistical, impossible guy!
Parece absurdo, después de lo que ha pasado, derrumbarse por un miserable... egoísta...
You're brutal, unfaithful, egotistical and ruthless!
Eres un bruto, infiel, egoísta y cruel.
- You're somewhat egotistical.
- Usted es un poco egoísta.
Because of all the vain, silly, egotistical, unattractive...
Y todo por esa vanidosa, egoísta,... - desagradable...
That is quite the most egotistical and preposterous statement of my experience.
Es la afirmación más egocéntrica y descabellada que he oído en mi vida.
If that egotistical little father of yours Was alive to know about this... Your son.
- Si ese egoísta de padre tuyo viviera para saber esto...
That's egotistical.
Eso es egoísmo.
He's selfish, jealous, egotistical...
Es egocéntrico, celoso, egoísta...
But if there's one thing i ain't, it's egotistical.
Pero una cosa que odio es el egocentrismo.
That is, without a doubt, the most egotistical, sickening...
Sin duda, es lo más egoísta, enfermizo...
You're a smug, egotistical, strutting peacock!
¡ Eres un pavo real petulante, engreído que se pavonea!
Don't be egotistical.
No seas egoísta.
Of all the self-centered, egotistical things I ever heard!
! Es lo màs egoísta y mezquino que jamàs he oído!
I would never have been so egotistical as to have given it to him.
Nunca hubiera sido tan egoísta de dárselo a él
Personally, General Schiller is an arrogant, egotistical martinet with all the classic symptoms of a god complex.
Personalmente, es un tirano arrogante Con todos los síntomas clásicos de un complejo de dios.
The words of an egotistical megalomaniac.
Las palabras de un egocéntrico megalómano.
You're a rotten, egotistical, selfish... punchy cameraman.
Eres un podrido, egoista, interesado, puñetero cámara.
It'll always be a mystery to me how you, with your knowledge of people, could write for 13 years to that man and not realize that he is completely selfish and egotistical.
Para mí será siempre un misterio cómo tú, con tu conocimiento de la gente, pudiste escribir durante 13 años a ese hombre sin darte cuenta de que es totalmente interesado y egoísta
I'd ask Valya now if he regrets that he didn't spare his nerves, that he wasn't egotistical at the front and didn't whore himself afterwards? That he didn't hide behind his father-in-law general's back, but went to the middle of nowhere as a battalion commander, that he lived as a human being, not as...
no te da pena que no cuidabas de los nervios? siendo jefe de batallón... y no como...
Felix, you're an ambitious young man, and as such a bit egotistical.
Félix, tú eres un joven ambicioso, y yo soy una egoísta.
Such a self-centered, egotistical child.
Un niño tan egocéntrico y egoísta.
You're both egotistical intellectuals. How can I put this?
" Son dos individualistas intelectuales... ¿ cómo diría...?
Egotistical smart aleck.
Es un sabelotodo ególatra.
Egotistical son of a bitch.
¡ Hijo de puta egoísta!
"... and the egotistical instincts of their forebears
"... y los instintos egoístas de sus antepasados
While your husband was a Russian prisoner of war, you, for low, egotistical reasons started an affair with a man... with a man who could pay for your favors with chocolate and silk stockings.
Mientras su marido era prisionero de guerra de los rusos usted, por bajos y egoístas motivos inició una relación con otro hombre con un hombre que pagaba sus favores con chocolate y medias de seda
I know that sounds egotistical, but... you know...
Sé que parece una actitud egoísta, pero... sabes...
You're a sexist, egotistical, lying, hypocritical bigot.
Eres machista, ególatra y mentiroso.
Nothing matters except your figure and your makeup... egotistical...
Nada cuenta excepto tu figura y tu maquillaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]