Empanadas translate Spanish
362 parallel translation
You don't want those dreary chicken patties.
Debe evitar esas pesadas empanadas de pollo.
Ladies and gentlemen, due to circumstances beyond our control... We bring you the Haskel Happiness Hour. Makers of Haskel Pattycakes the health food supreme.
Damas y caballeros, debido a motivos fuera de nuestro control... de nuevo les traemos "La Hora de la Felicidad de Haskel con CJ Haskel", de "Pasteles de Empanadas de Haskel, la comida natural suprema".
Who's making patty-cake with the feet?
¿ Quién marcha que parece que hace empanadas?
And the rest of you guys, you weren't blocking, you were playing patty-cake!
y el resto de vosotros, muchachos... no hicisteis nada por bloquear, jugasteis como empanadas!
Breaded chops?
- ¿ Empanadas?
Yes.
- Sí, empanadas.
That pair of crooks were hiding here and ate my pies...
Ese par de sinvergüenzas estaban escondidos aquí y se comieron mis empanadas...
- Pasty.
- Empanadas.
Meat pie. Can't you see it means pancakes?
- Empanadas. - ¿ No te das cuenta de que son panqueques?
Tell your pie-eating boyfriend to get his ass out of here.
Dile a tu novio come-empanadas que saque el culo de aquí.
- Apple turnovers?
- ¿ Empanadas de manzana?
Uh, could we have new pies, please?
Uh, podríamos tener empanadas nuevas, por favor?
These are probably the worst pies in London!
Estas serán probablemente Las peores empanadas de Londres
The worst pies in London,
¡ No! Las peores empanadas de Londres
The worst pies in London,
Las peores empanadas de Londres
The worst pies in London...
Las peores empanadas de Londres
Mrs. Mooney has a pie shop!
La señora Mooney vende empanadas
Wouldn't do in my shop!
A mí no se me ocurriría Con mis empanadas
Even harder than the worst pies in London!
Más duros que Las peores empanadas de Londres
And the worst pies in London!
Y con las peores empanadas de Londres
And a pussy's good for maybe six or seven at the most!
Un minino da, como mucho Para seis o siete empanadas
Lots of other gentlemen'll Soon be comin'for a shave,
- ¡ Indetectable! - Así es - Piense en todas esas empanadas - ¡ Qué sublime y singular!
There, you'll sample Mrs.Lovett's meat pies.
Aquí las empanadas De la señora Lovett probarán
You who eat pies Mrs. Lovetts meat pies conjure up the treat pies used to be!
Comerán las empanadas Que la señora Lovett les ofrecerá Y recordarán cómo sabían Las empanadas de verdad
More hot pies!
- Más empanadas calientes Más calientes, más empanadas
More hot more pies!
- Más calientes, más empanadas - Esperen - Más - ¡ Esperen!
More hot pies! Bless my eyes!
- Más empanadas calientes - ¿ No serán alucinaciones?
Toby!
- No hay empanadas ¡ Toby! ¡ Echa a la vieja!
Pastries from Salta, made by Dona Luisa.
Empanadas salteñas, hechas por doña Luisa.
- Steak and kidney-pie.
- Bife y empanadas, gracias.
- This society always suspected me..... and he's networking all over the country that guy that opened pancake stand in our street is working for him!
Esta sociedad siempre ha sospechado de mí y él está haciendo contactos por todo el país. Ese tipo que ha abierto el puesto de empanadas en nuestra calle está trabajando para él.
- How about some dumplings?
- ¿ Quieres unas empanadas?
... we could make dumplings and you get the wine.
Hemos preparado empanadas. Tú trae el vino.
We made dumplings and got beer.
Traemos empanadas y cerveza.
Dumplings - it is great.
¡ Empanadas, magnífico!
What should we do with the dumplings?
¿ Y las empanadas?
British pies are famous the world over.
Las empanadas británicas son famosas en el mundo entero.
And, last year, Farley's Foods produced five millions of them. Everything, from stake and kidney, to Cornwall's pastries.
El año pasado la empresa de alimentos Farley produjo cinco millones de unidades desde las típicas de carne con riñones hasta empanadas de verduras.
In 1935, we sold more pies than aytime, in our history.
En 1935 hemos vendido más empanadas que en cualquier otra época de la historia.
- Isn't he Farley'pies?
¿ No es el de las empanadas?
Miss Lemon says he makes pies.
Miss Lemon dice que fabrica empanadas.
"Makes pies"?
¿ Empanadas?
Sir, my glasses were frosted over, but I think I got a piece of one.
Mis gafas algo estaban empañadas, pero creo que alcancé a uno, señor.
The beasts are at the gates, but we're too old to fight, so we have to stand around like pathetic statues, with our medals tarnished and our swords broken, while the vandals turn our castles into sideshows
Las bestias están en los puentes, pero somos demasiado viejos para luchar, por lo que permanecemos alrededor como patéticas estatuas, con nuestro medallas empañadas y nuestras espadas rotas, mientras que los vándalos convierten nuestros castillos en marquesinas
The windows are steamed up, the doors are locked.
Las ventanas están empañadas, las puertas cerradas.
Yulishka's eyelids are already heavy with the evening mists.
Porque si no las pestañas de Yulita serán empañadas de niebla.
All the car windows were steamed up.
Todas las ventanillas de los autos estaban empañadas.
More hot pies!
Exacto - Más empanadas calientes - Dios
Your Honor, I have to ask you to rule all the evidence and the confession... as tainted and inadmissible.
Señoría, debo pedirle que declare todas las pruebas obtenidas y la confesión... como empañadas e inadmisibles.
The mingling breath, the pounding heart, the steamy windows.
Los alientos mezclados, el corazón palpitante, las ventanas empañadas.
MARY : The windows were all steamed up.
Las ventanillas estaban todas empañadas.